Draw up a list of standards containing the sentence "The produce must be carefully picked" |
Составление перечня стандартов, содержащих предложение "Продукт должен быть аккуратно собран" |
Require all obsolete products containing mercury (e.g., pesticides) to be stored under environmentally sound conditions or treated at recycling facilities that will ensure terminal storage of recycled mercury. |
Введение требований, предусматривающих хранение в экологически безопасных условиях или обработку на объектах утилизации всех выведенных из эксплуатации продуктов, содержащих ртуть (например пестицидов), в целях обеспечения окончательного хранения рециркулированной ртути. |
discard mercury and wastes containing mercury in environmentally sound terminal storage facilities |
удаление ртути и содержащих ртуть отходов на объектах экологически безопасного хранения |
require all wastes containing mercury or mercury compounds to be disposed in terminal storage facilities |
введение требований, предусматривающих утилизацию в хранилищах всех отходов, содержащих ртуть или ртутные соединения |
Production of metals or alloys containing plutonium or uranium |
Производство металлов или сплавов, содержащих плутоний или уран. |
Prospecting, mining or processing of ores containing uranium and/or thorium |
Разведка, добыча или переработка руд, содержащих уран и/или торий |
This discussion highlighted the value of States Parties making use of the full range of emerging practical methods to more rapidly release, with a high level of confidence, areas suspected of containing anti-personnel mines. |
Эта дискуссия подчеркнула ценность использования государствами-участниками всего комплекса возникающих практических методов для более оперативного высвобождения, с высокой степенью уверенности, районов, предположительно содержащих противопехотные мины. |
Prohibits sale of mercury-containing alkaline-manganese batteries, except for button cells containing up to 25 mg mercury. |
Запрещена продажа марганцево-щелочных батарей, содержащих ртуть, за исключением элементов питания таблеточного типа, содержащих не более 25 мг ртути. |
While this practice of mixing amalgam on-site still exists in some countries, most amalgam is sold in capsules containing pre-measured quantities of mercury and alloy powder. |
Практика смешивания амальгамы на месте работы до сих пор существует в некоторых странах, однако в большинстве случаев амальгама продается в капсулах, содержащих заранее отмеренное количество ртути и порошкового сплава. |
The capacitive tilt switch sensor is typically two hermetically sealed capacitive domes containing high dielectric constant fluid that fills the space between the domes. |
Датчик емкостного переключателя, срабатывающего при наклоне, как правило, представляет собой два герметично запаянных емкостных куполообразных резервуара, содержащих жидкость с высокой диэлектрической проницаемостью, которая заполняет пространство между резервуарами. |
Monthly reports containing information on cases involving alleged human rights violations submitted to the Prime Minister |
Подготовка ежемесячных отчетов, содержащих информацию о случаях предполагаемых нарушений прав человека для представления премьер-министру |
In this regard, it is noted that the Secretary-General also prepares a number of other reports containing information which may be relevant to the present report. |
В этой связи следует отметить, что Генеральный секретарь занимается также подготовкой ряда других докладов, содержащих информацию, которая может иметь отношение к настоящему докладу. |
Executive summary: Exempting packages containing limited quantities of dangerous goods from the provisions relating to orientation arrows normally applicable under RID/ADR/ADN can lead to loading errors which must be avoided. |
В результате освобождения упаковок, содержащих опасные грузы в ограниченных количествах, от действия требований в отношении стрелок, указывающих положение, которые обычно применяются, при необходимости, в соответствии с МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, в ходе погрузки могут возникать ошибки, которые надлежит избегать. |
In the case of non-resident clients, the Central Bank of Libya shall be provided with copies of the forms containing detailed information on all such clients. |
Что касается не являющихся резидентами клиентов, то Центральный банк Ливии должен получать копии форм, содержащих подробную информацию о всех таких клиентах. |
Additional information on obsolete pesticide stocks containing DDT will be provided through the African Stockpile Project for pesticide disposal. |
Дополнительная информация о просроченных запасах пестицидов, содержащих ДДТ, будет предоставлена по линии проекта по запасам в Африке, предназначенного для удаления пестицидов. |
(a) Exposure to consumer goods containing DDT such as mosquito coils and impregnated bed nets; |
а) воздействия потребительских товаров, содержащих ДДТ, например, противомоскитных спиралей и пропитанных ДДТ сеток для кроватей; |
A significant fraction of the total national inventory of wastes containing or contaminated with PCDDs, PCDFs, HCB or PCBs may not be adequately identified. |
Значительная часть полного национального инвентарного реестра отходов, содержащих ПХДД, ПХДФ, ГХБ или ПХД или загрязненных ими, может не быть идентифицирована соответствующим образом. |
Specific technical guidelines on wastes consisting of, containing or contaminated with the following categories of POPs have been developed: |
Были разработаны конкретные технические руководящие принципы по следующим категориям отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими: |
(b) Import/export of products and articles consisting of or containing POPs; |
Ь) импорте/экспорте продуктов и изделий, состоящих из СОЗ или содержащих их; |
Thermal desorption of wastes containing or contaminated with POPs may result in the formation of unintentional POPs which may require additional treatment. |
Термодесорбция отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязнённых ими, может приводить к непреднамеренному образованию СОЗ, для удаления которых может потребоваться дополнительная обработка. |
Quantities of waste containing these compounds should be minimized through isolation and source separation to prevent mixing and contamination of other waste streams. |
Партии отходов, содержащих эти соединения, следует минимизировать путем изоляции отходов и их выделения у источника с целью не допустить их смешивания с другими отходами и загрязнения последних. |
In 2002, 1.1 tonnes of dental amalgam waste containing mercury was collected and by 2003 this figure had risen to more than 34 tonnes. |
В 2002 году было собрано 1,1 т отходов зубных амальгам, содержащих ртуть, а в 2003 году этот показатель резко увеличился и превысил 34 тонны. |
HS code for preparations containing alachlor: 3808 93 |
код СС для содержащих алахлор препаратов: 3808 93 |
HS code for preparations containing aldicarb: 3808 91 |
код СС для препаратов, содержащих алдикарб: 3808 91 |
In parallel to this work, OECD conducted an investigation of the waste management practices in Member countries with respect to products containing Brominated Flame Retardants. |
Одновременно с этой работой ОЭСР изучил методы регулирования отходов в государствах-членах, когда речь идет об изделиях, содержащих бромированные антипирены. |