Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащих

Примеры в контексте "Containing - Содержащих"

Примеры: Containing - Содержащих
The Subcommittee recommends that the State party should take steps to ensure that posters, booklets and other outreach materials containing clear and simple information on the rights of persons deprived of their liberty are available in all places of police detention. Подкомитет рекомендует государству-участнику обеспечить наличие во всех подведомственных полиции местах содержания лишенных свободы лиц плакатов, буклетов и других пропагандистских материалов, содержащих четкую и просто изложенную информацию о правах лишенных свободы лиц.
In its monitoring of the observance of legislation in the field of the mass media and mass communications, in 2007 the Federal Communications and Mass Media Oversight Service identified 43 cases of publication in the mass media of materials containing evidence of extremist activities. Так, в рамках осуществления функций по контролю за соблюдением законодательства в сфере средств массовой информации и массовых коммуникаций Россвязьохранкультурой в 2007 году выявлено 43 факта публикаций СМИ информационных материалов, содержащих признаки экстремистской деятельности.
In accordance with the requirements of current legislation, the holder of a right who learns of the unlawful import or export of goods containing items of intellectual property may contact the regional customs offices of the Ministry of State Revenues and Taxes, or the Ministry itself. В соответствии с требованиями действующего законодательства Республики Таджикистан правообладатель, которому стало известно о незаконном ввозе/вывозе товаров, содержащих объекты интеллектуальной собственности, может обратиться в региональные таможенные управления МГДС РТ или МГДС РТ.
For example, 20-50 million tons of electronic waste, containing valuable metals, are discarded each year, with much of the discarded equipment exported to countries such as China and India for dismantling. Например, в мире ежегодно выбрасывается 20 - 50 млн. тонн электронных отходов, содержащих ценные металлы, причем значительная часть таких отходов экспортируется для разборки в такие страны, как Индия и Китай.
For example, in 2012, Canada exported around 92,000t of waste consisting of, containing or contaminated with PCP (e.g. wood wastes, contaminated soils). Например, в 2012 году Канада экспортировала около 92000 т отходов, состоящих из ПХФ, либо содержащих его, либо загрязненных им (например, древесных отходов и загрязненных почв).
As of 31 December 2008, a total of 246 seminar-consultations on implementation of labour legislation and other regulatory legal acts containing norms of labour law were conducted for employers and trade unions. По состоянию на 31 декабря 2008 года было проведено в общей сложности 246 семинаров-консультаций по вопросам применения трудового законодательства и других нормативно-правовых актов, содержащих нормы трудового права, для работодателей и представителей профессиональных союзов.
Duty free concesions to imports containing non ODS substances and 500% tax to CFC's Освобождение от пошлин для импортных товаров, содержащих заменители ОРВ, 500-процентный налог на ХФУ
Examples of other aspects of life-cycle management of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs that could be required through legislation include: В законодательстве могут быть отражены и другие аспекты регулирования отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими, в течение их жизненного цикла, например:
Some basic principles of safe storage of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs are as follows: Следует иметь в виду, в частности, следующие основные принципы безопасного хранения отходов, состоящих из СОЗ, содержащих или загрязненных ими:
But to be actually used on a computer, the source code has to be translated into object or binary code: one or several files containing a set of ones and zeros that the computer can run. Однако, для того чтобы программное обеспечение могло использоваться на компьютере, исходный код должен быть преобразован в объектный или двоичный код: один или несколько файлов, содержащих набор знаков, состоящих из нолей и единиц, который может считываться компьютером.
The invention relates to packaging and can be used for connecting packages containing solid, including granular, or liquid products to form a chain in such a way that individual packages can be separated from the chain. Полезная модель относится к области упаковки и может быть использована для соединения упаковок, содержащих твердые, в том числе сыпучие, а также жидкие продукты, в цепь с возможностью их поштучного отделения от цепи.
The Committee recalled that gender differences in remuneration often occur as a result of occupational grading systems containing male or female job denominations which might have the effect of overvaluing or undervaluing certain jobs performed by men or women. Комитет напомнил о том, что разница в оплате труда по признаку пола нередко происходит в результате применения систем классификации профессий, содержащих названия профессий мужского или женского рода, что может приводить к переоценке или недооценке некоторых видов работ, выполняемых мужчинами или женщинами.
Thunderbird 2 offers a variety of ways for you to organise and display your folders, whether by favorites, recently viewed or folders containing unread messages. Thunderbird 2 предлагает вам несколько новых способов организации и отображения ваших папок, как то отображение избранных папoк, недавно просмотренных папок или папок содержащих непрочтённые сообщения.
While the first stage of the project took place, from March to October 2007, French company "Tredi" took out of the country and disposed on its enterprises in France 980 tons of electric capacitors, containing toxic substances, and 485 tons of outdates pesticides. На первом этапе проекта, с марта по октябрь 2007 года, французская компания «Tredi» вывезла и уничтожила на своих предприятиях во Франции 980 тонн электрических конденсаторов, содержащих токсичные вещества, и 485 тонн устаревших пестицидов.
In addition to oil and gas production, industrial development also covers metal, sink, molybdenum ore, rock-salt, drilling mud containing iodine and bromine, gypsum, limestone, bitumen, clay, marble and other natural resources and hydro energy resources. Помимо нефти и газа в промышленное освоение вовлечены запасы железной, цинковой, молибденовой руд, каменной соли, буровых вод, содержащих йод и бром, гипсов, известняков, битумов, глин, мраморов и других полезных ископаемых, а также гидроэнергетические ресурсы.
The equipment detects leakages of all halogenated (containing chlorine or fluorine) cooling medium: R12, R11, R500, R503, R22, R123, R124, R502, R13a, R40a, R152a, AZ-50, HP-62, MP39. Приборы обнаруживают утечки любых галогеносодержащих (содержащих хлор или флуор) холодильных агентов R12, R11, R500, R503, R22,R123, R124, R502, R123a, R40a, R152a, AZ-50, HP-62, MP39.
Three activities were carried out in the period 1993-1999: a PCB database for Croatia was set up; a plan relating to the substitution of equipment and devices containing PCBs was drawn up; and the organized management/destruction of PCBs was started. В период 19931999 годов деятельность проводилась по трем направлениям: была создана база данных об используемых в Хорватии ПХД; был подготовлен план действий по замене оборудования и устройств, содержащих ПХД; и началась организованная деятельность по обеспечению безопасного обращения с ПХД/их уничтожению.
Thus, it continues to fund epidemiological studies in an attempt to resolve lingering scientific and medical uncertainty surrounding the long-term health effects of exposure to herbicides containing dioxin and to ionizing radiation. Так, они продолжают финансировать эпидемиологические исследования, направленные на решение оставшихся научных и медицинских проблем, которые связаны с долгосрочными последствиями для здоровья воздействия гербицидов, содержащих диоксин, и воздействия ионизирующего излучения.
There is serious concern in Kyrgyzstan regarding the new phenomenon of illegal trafficking in the powerful synthetic stimulant ephedrone, which is produced both from medicinal forms containing ephedrine and from the plant ephedra sinica, which grows abundantly in the Republic. Серьезную озабоченность в Кыргызстане вызывает появление в незаконном обороте мощного синтетического наркотика-психостимулятора "эфедрона", изготавливаемого как из лекарственных форм, содержащих эфедрин, так и из растения "эфедра хвощевая", обильно произрастающего в Республике.
The sum of $36,000 would provide for data-processing equipment, including software for the development of databases on national space policies and laws and CD-ROMs containing multimedia educational materials on space science and technology. Ассигнования в размере 36000 долл. США потребуются для покрытия расходов по приобретению аппаратуры обработки данных, включая программное обеспечение для разработки баз данных по национальным политике и законодательству в области космического пространства и КД-ПЗУ, содержащих мультимедийные учебные материалы по космической науке и технике.
A2040 Waste gypsum arising from chemical industry processes, when containing Annex I constituents to the extent that it exhibits an Annex III hazardous characteristic Дополнительная информация на этот счет приводится в пункте 2.1 Общих технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования отходов, состоящих из стойких органических загрязнителей, содержащих их или загрязненных ими.
The end oxidation products are embodied in the form of aqueous suspension and dried powder polymer compositions containing water-soluble and water-insoluble components at the mass ratio thereof of (73.5-92.5): (6.5-21.5). Конечными продуктами процесса окисления являются полимерные композиции в форме водной суспензии и высушенного порошка, содержащих в своем составе растворимый в воде компонент и водонерастворимый компонент при их массовом соотношении (73,5-92,5):(6,5-21,5).
The draft articles containing them should not be adopted in the form of a convention, since, paradoxically, the adoption of such a convention, particularly if it was not ratified or not wholly supported, could reduce their usefulness. Проекты статей, содержащих эти принципы, не следует принимать в форме конвенции, поскольку, как это ни кажется странным, принятие такой конвенции, особенно если она не будет ратифицирована или поддержана в целом, может уменьшить их полезность.
He regretted that the written version of the general courses could not be purchased separately from the other volumes containing all the summer courses imparted on a given year, particularly as this annual collection of several volumes was very onerous. Он выразил сожаление по поводу того, что материалы общего курса невозможно приобрести отдельно от других томов, содержащих материалы всех летних курсов, организованных в конкретном году, особенно в связи с тем, что стоимость такого годового сборника, включающего несколько томов, весьма высока.
By increasing demand for reduced-mercury content in products, eco-labeling and certification programs could contribute to reduced generation of wastes that contain mercury, thereby being one of the ways to find environmentally sound solutions for the management of waste containing mercury and mercury compounds. Повышая спрос на продукцию с пониженным содержанием ртути, программы экомаркировки и сертификации могли бы способствовать уменьшению образования отходов, содержащих ртуть, выполняя тем самым функцию поиска экологически обоснованных вариантов решений проблемы регулирования отходов, состоящих из ртути и ртутных соединений.