Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащих

Примеры в контексте "Containing - Содержащих"

Примеры: Containing - Содержащих
While emphasizing that there is no scientific evidence of adverse health effects from the consumption of the genetically modified biotech foods currently on the market, and having distributed hundreds of millions of rations containing such elements, WFP respects national policies on these foods. Программа распространила сотни миллионов продовольственных пайков, содержащих такие продукты питания, однако она учитывает в своей деятельности политику различных стран в отношении таких продуктов питания.
AP9 Carriage in bulk is permitted for solids (substances or mixtures, such as preparations or wastes) containing on average not more than 1000 mg/kg of substance to which this UN number is assigned. АР9 Разрешается перевозка твердых веществ (веществ или смесей, таких как препараты или отходы), содержащих в среднем не более 1000 мг/кг вещества, которому присвоен данный номер ООН.
In 2009 more than 1,900 inspections were conducted to monitor employer compliance with labour legislation and other legal provisions containing norms of labour law regarding the employment of persons below the age of 18; about 4,800 violations were brought to light. В 2009 году было проведено свыше 1,9 тыс. проверок соблюдения работодателями требований трудового законодательства и иных нормативных правовых актов, содержащих нормы трудового права в отношении работников в возрасте до восемнадцати лет.
Between 2003 and August 2007,570 complaints containing allegations of abuses and ill treatments perpetrated by policemen were filed with the General Inspectorate of the Police. 41 cases were dismissed, in 7 cases disciplinary measures were applies, criminal charges were brought against 4 persons. В период с 2003 года по август 2007 года в Главный инспекторат по делам полиции было подано 570 жалоб, содержащих утверждения о злоупотреблениях и жестоком обращении со стороны полицейских.
The following wastes containing or contaminated with PCBs are not suitable for disposal within hazardous waste landfills: Сбросу на специально оборудованные свалки не подлежат следующие виды содержащих СОЗ или загрязненных ими отходов:
The inventive treatment method consists in using a reagent which is produced by using a product obtained by the water-thermal processing of waste containing animal proteins in the presence of alkali. Для обработки используют реагент, при получение которого используют продукт вводно-термической обработки отходов в присутствии щелочи, содержащих животные белки.
The invention relates to an active substance for treating alcohol dependence, a pharmaceutical composition, a medicinal agent and a method for treating dependence on the consumption of products containing ethyl alcohol. Изобретение относится к действующему веществу для лечения алкогольной зависимости, фармацевтической композиции, лекарственному средству и способу лечения алкогольной зависимости от употребления продуктов, содержащих этиловый спирт.
A TCP connection consists of a series of packets containing information about source IP address, destination IP address, source port, destination port, and a sequence number so the packets can be reassembled without losing data. ТСР-соединение содержит в себе серию пакетов, содержащих информацию IP-адресе и порте отправителя и получателя, а также последовательное число, поэтому пакеты могут быть воссозданы без потери данных.
Since 2003, Switzerland has had a general ban, with specific exemptions, on the supply and use of SSA-based solvents, products containing those solvents and foams, aerosol dispensers, fire extinguishing agents and domestic appliances containing SSA. В Швейцарии с 2003 года действует общий запрет (с некоторыми исключениями) на предложение и использование растворителей, содержащих стабильно присутствующие в атмосфере вещества, продуктов, содержащих такие растворители и пеноматериалы, пульверизаторов, средств пожаротушения и бытовой техники, содержащих САВ.
design-for-environment (DFE) techniques for re-use of components containing PBDEs, as an alternative to land filling or recycling plastic materials containing PBDEs. методы проектирования с учетом экологических аспектов для повторного использования компонентов, содержащих ПБДЭ, в качестве альтернативы захоронению или переработке пластичных материалов, содержащих ПБДЭ.
Company names containing restricted words such as "Bank", "Insurance", "Trust" etc. will not be permitted unless an appropriate national operating licence has been obtained by the company. Без получения соответствующей лицензии не будет допущена регистрация названий, содержащих слова "Bank", "Insurance", "Trust" и др.
Android smartphones have the ability to report the location of Wi-Fi access points, encountered as phone users move around, to build databases containing the physical locations of hundreds of millions of such access points. Android-смартфоны могут сообщать местоположение точек доступа Wi-Fi, встречающихся при перемещении пользователей телефонов, для создания баз данных, содержащих физические местоположения сотен миллионов таких точек доступа.
Because the inverted index stores a list of the documents containing each word, the search engine can use direct access to find the documents associated with each word in the query in order to retrieve the matching documents quickly. Поскольку инвертированный индекс хранит список документов, содержащих каждое слово, поисковая система может использовать прямой доступ, чтобы найти документы, связанные с каждым словом в запросе, и быстро получить их.
This feature is vital for documents containing multiple markup vocabularies, resolving problems of recognition and collision, and plays a key role for a score of XML technologies and applications. Это свойство жизненно важно для документов, содержащих несколько словарей разметки, для разрешения проблем распознавания и коллизий; и это свойство играет ключевую роль для многих XML-технологий и приложений.
Oogimi coastal village in the East China Sea has warm Kuroshio current flows, then the sea breeze, while containing plenty of minerals of the sea, and to blow a gentle slope of the SHIKUWASA. Oogimi прибрежных деревень в Восточно-Китайском море теплое Куросио ток, а затем морским бризом, а, содержащих большое количество полезных ископаемых в море, и удар откос от SHIKUWASA.
Although the structural basis for how BMAL1/CLOCK interact with the E-box is unknown, recent research has shown that the bHLH protein domains of BMAL1/CLOCK are highly similar to other bHLH containing proteins, e.g. Myc/Max, which have been crystallized with E-boxes. Хотя структурная основа взаимодействия BMAL1/CLOCK с E-боксом неизвестна, недавние исследования показали, что мотивы bHLH белковых доменов BMAL1/CLOCK очень похожи на bHLH других содержащих его белков, например, Myc/Max, кристализованных E-боксами.
If what you're really after is compressing individual files (rather than creating compressed archives containing multiple files), PHP's LZF and Bzip2 extensions have you covered. Let's look at the LZF extension first. Что стоит сделать дальше, так это архивация отдельных файлов (вместо создания сжатых архивов, содержащих множество файлов), расширений РНР LZF и Bzip2, которые мы рассмотрели.
The holotype specimen, about six centimetres long, is composed of an associated uncompressed upper and lower jaw fragment, containing a nearly complete right maxilla with teeth, a partial right dentary with teeth and an attached partial splenial. Образец голотипа примерно 6 сантиметров в длину, состоит из фрагментов верхней и нижней челюстей, содержащих почти полную правую сторону зубного ряда, и часть пластинчатой кости.
box, mark the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal. установите флажки для столбцов, содержащих значения, для которых рассчитываются промежуточные итоги.
If that basic principle was neglected and international laws containing clauses of a discriminatory nature were enacted, the development of international society would be hampered, vitiating the inherent purpose of international law. Игнорирование этого основного принципа и принятие международных норм, содержащих положения дискриминационного характера, явились бы тормозом на пути развития мирового сообщества и исказили бы саму суть международного права.
In (f), at the beginning, insert "button cell batteries installed in equipment, or" after "Except for packages containing". после слов "за исключением упаковок, содержащих" включить слова "дисковые элементы, установленные в оборудовании, или".
6.4.23.13 Insert the missing sub-paragraph (h) to read as follows: 6.4.23.14 (m) Replace "packages of fissile material" with "packages containing fissile material". Заменить слова "упаковок, предназначенных для делящегося материала" словами "упаковок, содержащих делящийся материал".
Shown for the first time is the possibility of the clinical use of same directly in the form of vaccines or pharmaceutical compositions containing modified S-LPS individually as a monocomponent active substance, or a combination thereof as di- and tri-component active substances, respectively. Впервые показана возможность их клинического применения непосредственно в виде вакцин или фармацевтических композиций, содержащих модифицированные S-LPS по отдельности в качестве монокомпонентной или их комбинации в качестве двух- и трехкомпонентной активной субстанции соответственно.
The claimed invention describes a paint formulation, containing luminophores, for preparing decorative coatings, and also various embodiments of articles with decorative coatings obtained by the method proposed and using said paint. В заявленном изобретении описана рецептура красок для получения декоративных покрытий, содержащих люминофоры, а также разнообразные варианты изделий с декоративными покрытиями, полученными заявленным способом с использованием указанной краски.
Another crucial form of communication was for the representatives of the peoples themselves to deliver to the Special Committee on decolonization and to the Fourth Committee statements containing their first-hand assessment of the situation in the Territories. Для представителей самих народов еще одним средством передачи информации Комитету двадцати четырех и Четвертому комитету является представление им заявлений, содержащих оценку ситуации в этих территориях из первых рук.