Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащих

Примеры в контексте "Containing - Содержащих"

Примеры: Containing - Содержащих
OIP will divide contracts currently on hold into two categories: category A and category B. Category A will contain contracts on hold that have been designated by UNMOVIC as containing item(s) on one or more of the United Nations Security Council resolution 1051 lists. УПИ разделит контракты, рассмотрение которых отсрочено, на две категории - категорию А и категорию В. В категорию А будут включаться отсроченные контракты, которые были определены ЮНМОВИК в качестве содержащих позиции, включенные в один или несколько списков резолюции 1051 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The focus of this review is on the collection and disposal of human wastes and the treatment of wastewater containing human wastes and other pollution with the aim of protecting human health and the environment. В рамках обзора упор делается на вопросы сбора и удаления продуктов жизнедеятельности человека и обработки сточных вод, содержащих продукты жизнедеятельности человека и другие загрязняющие вещества, в целях охраны здоровья и окружающей среды.
Considering that studies conducted so far by relevant international organizations have not provided a detailed enough account of the magnitude of the potential long-term effects on human beings and the environment of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium, учитывая, что исследования, проведенные до сих пор соответствующими международными организациями, не обеспечивают достаточно полного представления о масштабах возможных долгосрочных последствий для человека и окружающей среды применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран,
In view of the ban on investment in the aforementioned proscribed weapons, the Belgian Parliament considered it logical to expand the specific ban on direct or indirect investment in companies that manufacture weapons containing depleted uranium, something which had not yet been done. Принимая во внимание запрет на инвестирование, касающийся видов оружия, которые были запрещены ранее, парламент Бельгии счел логичным распространить этот запрет конкретно на инвестирование средств, прямо или косвенно, в предприятия по производству вооружений, содержащих обедненный уран, чего ранее сделано не было.
As part of the Core Components Library (CCL), TBG17 finalized the CCL 08B, CCL 09A and CCL 09B, containing Business Information Entities: В контексте деятельности, касающейся библиотеки ключевых компонентов (БКК), ГТД17 завершила разработку БКК 08В, БКК 09А и БКК 09В, содержащих объекты бизнес-информации:
With regard to the messages, the Expert Group welcomed the alignment of the declaration data model with the WCO transit data model version 3, as well as the update of all messages containing information relative to the declaration. Что касается сообщений, то Группа экспертов приветствовала согласование модели данных, указываемых в декларации, с вариантом З модели данных ВТамО о транзите, а также обновление всех сообщений, содержащих информацию, связанную с декларацией.
(c) Political support for mainstreaming issues related to children and armed conflict, especially in peacekeeping, peacemaking and peacebuilding, through the adoption of resolutions containing specific children and armed conflict-related language с) Политическая поддержка актуализации проблем, связанных с детьми и вооруженными конфликтами, особенно в сферах миротворчества, поддержания мира и миростроительства посредством принятия резолюций, содержащих конкретные формулировки, касающиеся детей и вооруженных конфликтов
(a) Where controls are not already in place, Governments should take steps to evaluate existing legislation and procedures for managing the import, export and sale of pharmaceutical preparations containing ephedrine and pseudoephedrine; а) в тех случаях, когда контроль еще не налажен, правительствам следует предпринять шаги для оценки существующего законодательства и процедур для регулирования ввоза, вывоза и купли-продажи фармацевтических препаратов, содержащих эфедрин и псевдоэфедрин;
(c) Ensure, including through the signing of bilateral agreements containing appropriate safeguards, that decisions for return and reintegration of unaccompanied Belarusian children are carried out with the primary consideration of the best interests of the child; and с) обеспечить, в том числе путем подписания двусторонних соглашений, содержащих соответствующие гарантии, что решения по вопросам возвращения и реинтеграции несопровождаемых белорусских детей будут приниматься с учетом прежде всего наилучших интересов ребенка; и
(b) Elaborate plans for the advancement of women, containing time-lines and measures as well as binding targets for increasing the share of women; Ь) разработка планов по улучшению положения женщин, содержащих графики и меры, а также обязательных целевых показателей по увеличению доли женщин;
(c) Assessments of the impact of mercury and mercury containing compounds, on human health, particularly for vulnerable communities, and the environment and dissemination of that information; с) методов оценки воздействия ртути и соединений, содержащих ртуть, на здоровье человека, в частности среди уязвимых групп населения, и окружающую среду, а также распространение этой информации;
The United States, whose nomination of CFCs for use in metered-dose inhalers containing epinephrine as an active ingredient the Panel had been unable to recommend, had submitted a revised nomination, which the Panel had also been unable to recommend. Соединенные Штаты, чью заявку в отношении ХФУ для использования в дозированных ингаляторах, содержащих эпинефрин в качестве активного ингредиента, Группа не смогла рекомендовать к принятию, представили пересмотренную заявку, которую Группа также не смогла рекомендовать.
For example, an indicator that could be used to measure the objective, "A programme to replace PCBs in transformers should be replaced between 2008 and 2020", might be "Numbers of transformers containing PCBs in use each year after 2008". Например, индикатором для измерения задачи «Осуществление программы по замене ПХБ - содержащих трансформаторов должно быть завершено между 2008 и 2020 г.» может быть «Число ПХБ - содержащих трансформаторов в пользовании после 2008 г. уменьшается с каждым годом».
Monitoring continued manufacture, export, import, sale and use of paints containing lead for applications likely to contribute to childhood lead exposure; and постоянный мониторинг производства, экспорта, импорта, сбыта и использования красок, содержащих свинец, для тех видов использования, которые могут вносить свой "вклад" в воздействие свинца на детей; и
It is possible to recycle wastes consisting of elemental mercury and wastes containing or contaminated with mercury, particularly elemental mercury, in special facilities which have advanced mercury-specific recycling technology. Возможна рециркуляция отходов, состоящих из элементарной ртути, и отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, особенно элементарной ртути, на специальных объектах, располагающих специальной технологией рециркуляции ртути.
Protecting workers who are engaged in the management of wastes consisting of elemental mercury and waste containing or contaminated with mercury and the general public can be achieved in the following ways: Защита работников, которые участвуют в регулировании отходов, состоящих из элементарной ртути, и отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, и населения может осуществляться следующими методами:
Major activities with a high risk include crushing fluorescent lamps, extracting elemental mercury from mercury-added products such as thermometers and barometers, thermally treating wastes containing mercury or contaminated with mercury, and stabilisation/solidification of elemental mercury. Основные виды деятельности, связанные с высоким риском, включают дробление люминесцентных ламп, извлечение элементарной ртути из продуктов с добавлением ртути, таких как термометры и барометры, термическую обработку отходов, содержащих ртуть или загрязненных ртутью, и стабилизацию/отверждение элементарной ртути.
The manufacture, use, sale, offer for sale, or import of the following products containing PFOS, its salts or its precursors is permitted: Разрешены производство, использование, сбыт, предложение к продаже или импорт следующих продуктов, содержащих ПФОС, ее соли или ее прекурсоры:
The report will be used by the EU and its member states to identify, manage and regulate POPs containing waste e.g. to set limit values for POPs in waste and to classify whether a waste is a POP waste or not. Этот доклад будет использоваться ЕС и его государствами-членами для выявления, регулирования и регламентации отходов, содержащих СОЗ, например, для установления предельных величин содержания СОЗ в отходах и установления, являются ли отходы СОЗ.
The Regulations prohibit the manufacture, use, sale, offer for sale or import of PFOS and its salts and its precursors, or a product containing any such substance unless the substance is incidentally present. Правила запрещают изготовление, использование, сбыт, предложение к продаже или импорт ПФОС, его солей и его прекурсоров, или продуктов, содержащих любое такое вещество, кроме случаев кроме случаев непреднамеренного содержания.
17.10.1.3.4 To classify complex articles containing multiple EIS main explosive loads, external fire testing at the individual main load component level should be conducted to fully characterise the article's response level. . 17.10.1.3.4 Для классификации сложных изделий, содержащих многие компоненты основного заряда взрывчатого вещества КНВ, следует проводить испытание с применением внешнего нагрева огнем каждого компонента основного заряда взрывчатого вещества, с тем чтобы получить полную характеристику степени реагирования изделия. .
(b) To prohibit or restrict imports from non-Parties of products produced with, but not containing, mercury or mercury compounds; Ь) запретить или ограничить импорт товаров, произведенных с помощью ртути или ртутных соединений, но не содержащих их, из государств, не являющихся Сторонами;
Draft implementation assistance notices and other discussion papers containing best practices, guidance or other information that may be used by Member States regarding the implementation of the Council's sanction measures (5) Подготовка проектов уведомлений о содействии и других документов для обсуждения, содержащих примеры передовой практики, рекомендации или другую информацию, которую государства-члены могут использовать в контексте обеспечения соблюдения режима санкций, введенных Советом (5)
Number of national and sectoral development policies and other national and sector policy instruments containing objectives, targets and actions to integrate pro-poor environmental sustainability. Dec. 2009:18, Dec. 2011:22, Dec. 2013:25. Число национальных и секторальных мер политики и других национальных и секторальных политических инструментов, содержащих цели, задачи и меры по интеграции экологической устойчивости в интересах бедных: декабрь 2009 года: 18; декабрь 2011 года: 22; декабрь 2013 года: 25.
To date, over 4,000 binders, containing over 1 million pages, have been cleaned and sorted and 17,500 records, representing approximately 640,000 pages, have been entered into the electronic record system. До настоящего времени более 4000 папок, содержащих более одного миллиона страниц, были разобраны и отсортированы и в систему электронного архивирования были введены 17500 отчетов, содержащих приблизительно 640000 страниц.