Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащих

Примеры в контексте "Containing - Содержащих"

Примеры: Containing - Содержащих
In the Ethiopian penal system, there is a special section of the penal laws containing both substantive and procedural rules designed for juvenile offenders. В системе уголовного законодательства Эфиопии есть специальный раздел применимых к несовершеннолетним правонарушителям законов, содержащих материальные и процессуальные нормы.
(b) Exports of products containing controlled substances may themselves become less competitive; Ь) экспорт товаров, содержащих регулируемые вещества, может сам стать менее конкурентоспособным;
Such acidification is no digestion, but will lead to the dissolution of complexes and even the dissolution of some particulate matter containing aluminium. Такая обработка кислотой не является гидролизом, но она приводит к растворению комплексных соединений и даже некоторых твердых частиц, содержащих алюминий.
The Council also receives and considers a significant number of reports containing information provided by NGOs concerning situations that threaten the political stability and prosperity of States. Совет также получает и рассматривает значительное количество докладов, содержащих представленную НПО информацию, касающуюся ситуаций, чреватых угрозой политической стабильности и благополучию государств.
It would be incorrect to consider that the carriage of these used cells and batteries even containing small amounts of lithium batteries is exempted from the regulations. Было бы неправильным считать, что перевозка этих отработавших элементов и батарей, содержащих даже небольшое количество литиевых батарей, освобождается от действия правил.
All EU member States that responded to the questionnaire reported the existence of mechanisms for traceability and labelling of products consisting of GMOs or containing GMOs. Все государства-члены ЕС, ответившие на вопросник, сообщили о наличии механизмов определения происхождения и маркировки продуктов, состоящих из ГИО или содержащих ГИО.
In all the EU member States that submitted responses to this question, labelling of products produced from GMOs or containing GMOs was required by law. Во всех государствах-членах ЕС, представивших ответы на этот вопрос, маркировка продуктов, полученных из ГИО или содержащих ГИО, является обязательной по закону.
Issuance of newsletters containing information Periodically during 1999 Выпуск информационных бюллетеней, содержащих Периодически в течение
The representative of the Netherlands said he would also look into the question of articles containing dangerous substances for all classes and return to it later. Представитель Нидерландов сообщил, что он также продумает вопрос об изделиях, содержащих опасные вещества, применительно ко всем классам и вернется к его обсуждению.
For IBCs containing liquids, a secondary means of sealing the discharge aperture shall also be provided, e.g. a blank flange or equivalent device. Для КСГМГ, содержащих жидкости, должна быть предусмотрена дополнительная герметизация разгрузочного отверстия, например посредством глухого фланца или аналогичного устройства.
Other information centres also made progress in the better use of new communications technology through the development and dissemination of electronic news bulletins containing information on the activities of all organizations of the United Nations system. Другие информационные центры также добились успехов в более эффективном использовании новой коммуникационной технологии путем выпуска и распространения бюллетеней электронных новостей, содержащих информацию о деятельности всех организаций системы Организации Объединенных Наций.
The Board continued its practice of reporting the results of specific audits through audit observations and management letters containing audit findings and recommendations to the Administration. Комиссия продолжила свою практику информирования о результатах конкретных проверок путем представления замечаний по итогам ревизий и направления административных инструкций, содержащих выводы и рекомендации, адресованные администрации.
6.4.22.1 The approval of designs for packages containing 0.1 kg or more of uranium hexafluoride requires that: 6.4.22.1 Для утверждения конструкций упаковок, содержащих 0,1 кг или более гексафторида урана, необходимо следующее:
7.1.6.4 Segregation of packages containing fissile material during transport and storage in transit 7.1.6.4 Разделение упаковок, содержащих делящийся материал, во время перевозки и транзитного хранения
To begin with, over 300 mineral deposits containing more than 70 kinds of metallic and non-metallic ores have been found in Tajikistan. Прежде всего следует отметить, что в Таджикистане выявлено более 300 месторождений, содержащих более 70 видов рудных и нерудных полезных ископаемых.
The world market for prescriptions containing active ingredients from plants is estimated to be worth more than US$ 50 billion annually. На мировом рынке объем оборота лекарственных препаратов, содержащих активные ингредиенты, получаемые из растений, оценивается в сумме свыше 50 млрд. долл. США в год.
For electronic files the rules may be more sophisticated, in particular when it comes to so-called micro-data: files containing (anonymous) information about individual entities. В отношении электронных файлов могут действовать более сложные правила, особенно в случае так называемых микроданных, т.е. файлов, содержащих (анонимную) информацию об отдельных предприятиях.
In 1998 22 statistical reports were produced containing respectively (fig. 3): В 1998 году было подготовлено 22 статистических доклада, содержащих соответственно следующую информацию (иллюстрация 3):
Workshop participants were provided hands-on training on the use of a software developed by the secretariat, which provided access to a directory of Internet Web sites containing social development information. Участники рабочего семинара участвовали в практических занятиях по применению разработанного секретариатом программного обеспечения, которое предоставляет доступ к каталогу ШёЬ-сайтов Интернета, содержащих информацию по вопросам социального развития.
Ready availability of preparations containing psychotropic substances, due to weak controls over their distribution, had led to increasing abuse of hypnotics, sedatives and anxiolytics, particularly benzodiazepines. Легкая доступность препаратов, содержащих психотропные вещества, вследствие слабого контроля за их распределением привела к росту злоупотреблений снотворными, успокаивающими и антифобическими средствами, в частности бензодиазепинами.
The toxicity of certain types of munitions such as those containing rocket fuel and white phosphorous including implications and precautions. данные о токсичности конкретных видов боеприпасов, в том числе содержащих ракетное топливо и белый фосфор, включая сведения о последствиях обращения с ними и мерах предосторожности.
Ms. GABR (Egypt) said that English versions of the documents containing the statistical data requested by the Committee were being circulated. Г-жа ГАБР (Египет) говорит, что английские варианты документов, содержащих статистические данные, запрошенные Египтом, в настоящее время распространяются.
The objective is to ensure the rapid and safe clearance of areas containing ERW as soon as possible after the cessation of active hostilities. 2.14 Задача состоит в том, чтобы обеспечить быстрое и безопасное разминирование районов, содержащих ВПВ, сразу же после прекращения активных военных действий.
In the UNFCCC guidelines, guidance on the reporting of information on abatement options refers only to programmes containing measures to address climate change. В руководящих принципах РКИКООН указание о представлении информации по вариантам борьбы с выбросами касается только программ, содержащих меры по решению проблемы изменения климата.
Cuba attached special importance to reducing to a minimum the potential consequences of space debris, and to focusing greater attention on the collision of space objects, particularly those containing nuclear power sources. Куба придает особое значение сведению до минимума потенциальных последствий мусора в космосе и уделению большего внимания проблеме столкновения космических объектов, особенно содержащих ядерные источники энергии.