| For an unknown reason, one of the containers containing a substance of Class 3 starts to leak. | По неизвестной причине начинает протекать один из контейнеров, содержащих вещество класса З. |
| Advertising of tobacco and tobacco products, as well as the medications containing narcotics and psychotropic substances is prohibited. | Запрещена реклама табака и табачных изделий, а также медицинских препаратов, содержащих наркотические и психотропные вещества. |
| Common reporting format: a series of standardized data tables containing mainly numerical information and submitted electronically. | Ь) общая форма докладов: ряд стандартизованных таблиц данных, содержащих в основном цифровую информацию и представляемых в электронном виде. |
| Twelve million vehicles had been disposed of in North America in the year 2000 containing around 10 tons of mercury. | В 2000 году в Северной Америке были утилизованы 12 миллионов автотранспортных средств, содержащих около 10 т ртути. |
| 3 Up to now, the calculation method is validated for mixtures containing up to six volatile components. | З К настоящему времени метод вычисления утвержден для смесей, содержащих до шести летучих компонентов. |
| Activities in support of global principles: Our Association has printed 3,500 flyers containing relevant information on the Millennium Development Goals. | Деятельность в поддержку глобальных принципов: наша Ассоциация напечатала 3500 информационных листков, содержащих соответствующую информацию о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Information on other domestic legal instruments containing anti-discrimination provisions was contained in the periodic report (paras. 24-28). | Информация о других внутренних правовых документах, содержащих антидискриминационные положения, включена в периодический доклад (пункты 24-28). |
| Stacking of non-dangerous goods on top of packages containing these substances or articles is prohibited. | Укладка неопасных грузов поверх упаковок, содержащих эти вещества или изделия, запрещается. |
| Introducing mercury-free alternatives and banning mercury-added products are important ways to prevent generation of wastes containing mercury. | Внедрение безртутных альтернатив и запрет продуктов с добавлением ртути имеют важное значение для предупреждения образования отходов, содержащих ртуть. |
| Boxes or containers for waste containing mercury should be made available for public use at existing waste collection stations. | Ящики или контейнеры для отходов, содержащих ртуть, должны быть доступны для общего пользования на существующих станциях сбора отходов. |
| It is effective for treating liquid waste containing or contaminated with mercury. | Это эффективный метод обработки отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей. |
| Chemical oxidation processes are useful for aqueous waste containing or contaminated with mercury such as slurry and tailings. | Процессы химического окисления могут быть полезны при обработке жидких отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, таких как шлам и хвостовые остатки. |
| Some jurisdictions have defined acceptance criteria for landfilling of wastes containing or contaminated with mercury. | Такие критерии приема на полигоны отходов, содержащих ртуть или зараженных ей, определены в некоторых юрисдикциях. |
| In addition, disposal of certain wastes containing or contaminated with mercury in landfills is banned in some countries. | Кроме того, удаление определенных отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей, запрещено в некоторых странах. |
| The PEC also improves information available on current methodologies for the destruction of PCB oils and on the replacement of equipment containing PCBs in use. | КЛП также улучшает доступность информации о современных методах уничтожения содержащих ПХД масел и о замене действующего оборудования, содержащего ПХД. |
| Continuous awareness-raising is key to the successful collection and recycling of waste containing mercury. | Непрерывное повышение осведомленности является ключом к успешным сбору и переработке отходов, содержащих ртуть. |
| Inputs of wastes consisting of, containing or contaminated with mercury to the kiln should be controlled and kept to a minimum. | Подача в печь отходов, состоящих из ртути, содержащих ртуть или загрязненных ей, должна контролироваться и сводиться к минимуму. |
| An industry voluntary agreement at ensuring emissions control and high temperature incineration of waste containing PFOS related substances was also suggested. | Также предложено заключить добровольное отраслевое соглашение по обеспечению контроля за выбросами и высокотемпературного сжигания отходов, содержащих ПФОС. |
| The use of paraquat containing products is restricted in the USA. | В США действуют ограничения на использование содержащих паракват продуктов. |
| The use of PFOS containing substances in this application will be prohibited after May 2013. | Использование веществ, содержащих ПФОС, в этом виде применения будет запрещено после мая 2013 года. |
| The analysis of SoE and water assessments has revealed a multitude and variety of products, containing a wealth of information. | Анализ докладов о СОО и оценок состояния вод позволил выявить большое количество разнообразных материалов, содержащих богатую информацию. |
| The Working Group considered several proposals to simplify and add flexibility to the technical annexes containing the ELVs. | Рабочая группа рассмотрела ряд предложений относительно упрощения и обеспечения более высокого уровня гибкости технических приложений, содержащих ПЗВ. |
| It also included a number of protocols containing provisions for the promotion and protection of human rights. | Оно также включало в себя ряд протоколов, содержащих положения о поощрении и защите прав человека. |
| Medical waste should be held in storage areas that are identified as containing infectious waste. | Медицинские отходы должны быть размещены в местах для хранения, идентифицированных в качестве содержащих инфекционные отходы. |
| Insulation boards form the majority of HBCD containing waste. | Большую часть отходов, содержащих ГБЦД, составляют теплоизоляционные плиты. |