| Treatment of file names containing localized characters has been improved. | Улучшена обработка имен файлов, содержащих локализованные символы. |
| But nowdays, any student in Mathematics, knows the name of fields containing a finite number of elements. | Но в наши дни любой студент-математик знает название полей, содержащих конечное число элементов. |
| Mr. Pratt hired me to do a field study on plants containing his seed's genetic marker. | Мистер Пратт нанял меня провести исследования на растениях, содержащих генетический маркер его семян. |
| The AHGE may wish to address certain preliminary questions in order to draft annexes containing arbitration and conciliation procedures. | Для целей разработки проектов приложений, содержащих процедуры арбитражного разбирательства и примирения, СГЭ, возможно, пожелает рассмотреть ряд предварительных вопросов. |
| Japan appreciates all studies and activities conducted by international organizations, including WHO, IAEA and UNEP, related to ammunitions containing depleted uranium. | З. Япония высоко оценивает все исследования и мероприятия, проведенные международными организациями, включая ВОЗ, МАГАТЭ и ЮНЕП, в отношении боеприпасов, содержащих обедненный уран. |
| Therefore, the State of Qatar is in favour of banning the use of armaments and ammunitions containing uranium. | В силу этого Государство Катар выступает за запрещение применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран. |
| UNEP advises countries to ban the export of mercury and to dispose of mercury containing waste in an environmental sound manner. | ЮНЕП рекомендует странам запретить экспорт ртути и обеспечить экологически безопасное удаление отходов, содержащих ртуть. |
| It is illegal under the laws of each state and territory to store, sell, install or use any products containing chrysotile asbestos. | Во всех штатах и территориях являются незаконными продажа, монтаж или использование любых изделий, содержащих хризотиловый асбест. |
| Production, importation, distribution, sale and use of construction materials containing any type of asbestos are prohibited. | Производство, импорт, оптовая и розничная продажа, а также использование строительных материалов, содержащих любые виды асбеста, запрещены. |
| Regarding actual customs control of imported substances containing ODS, detailed regulations and screening procedures are in place. | Для фактического таможенного контроля за импортом веществ, содержащих ОРВ, введены подробные правила и процедуры проверки. |
| Documents containing compilations of resolutions, decisions and conclusions adopted and reports issued. | Принятие документов, содержащих резолюции, решения и заключения, и издание докладов. |
| A simple word search has very serious limitations when dealing with documents containing complex technical information. | Поиск по словам имеет очень серьезные ограничения, когда речь идет о документах, содержащих сложную техническую информацию. |
| Switches and relays: Numerous alternative technologies were identified for the various types of mercury containing switches and relays. | Для различных типов выключателей и реле, содержащих ртуть, выявлено множество альтернативных технологий. |
| This register may consist of other documents containing the information required. | Этот журнал может состоять из других документов, содержащих требуемую информацию. |
| Article 7 contains provisions regarding the management of wastes containing, consisting of or contaminated with POPs. | В статье 7 предусмотрены положения о регулировании отходов, содержащих СОЗ, состоящих из них или загрязненных ими. |
| Additionally, specialized communications and specialized vehicles ensure the safe and secure transportation of DOE cargos containing nuclear weapons and special nuclear materials. | Средства специальной связи и специальные транспортные средства обеспечивают также безопасную и надежную транспортировку грузов министерства энергетики, содержащих ядерное оружие и специальные ядерные материалы. |
| 328 This entry applies to fuel cell cartridges containing flammable liquids including methanol or methanol/water solutions. | 328 Эта позиция предназначена для кассет топливных элементов, содержащих легковоспламеняющиеся жидкости, включая метанол или водные растворы метанола. |
| 5.2.1.9.2 Orientation arrows are not required on packages containing: | 5.2.1.9.2 Стрелки, указывающие нужное положение упаковки, не требуются на упаковках, содержащих: |
| Similarly, most countries had in place systems to control the manufacturing and distribution of licit substances containing ATS. | В большинстве стран созданы также системы контроля за изготовлением и распространением законных веществ, содержащих САР. |
| Eight of these agreements containing provisions on career advice specify a budget for this particular purpose. | В восьми из таких соглашений, содержащих положения о консультировании в отношении профессионального роста, конкретно предусматривается выделение средств для этой цели. |
| Reports containing such proposals, however, have been either non-existent or insufficient. | Однако докладов, содержащих такие предложения, нет, или же они недостаточны. |
| Moreover, half the paragraphs containing recommendations did not relate to issues covered by the mandate. | Кроме того, половина пунктов, содержащих рекомендации, не имеют отношения к вопросам, входящим в рамки ее мандата. |
| Emissions during manufacture of products containing c-PentaBDE were minor in comparison to the emissions during the use of products containing c-PentaBDE. | Выбросы при производстве продуктов, содержащих с-пента-БДЭ, являлись незначительными по сравнению с выбросами, приходящимися на период использования продуктов, содержащих с-пента-БДЭ. |
| These advances are not limited to identifying areas containing anti-personnel mines only but include areas containing mines and UXO. | Эти сдвиги не ограничиваются идентификацией районов, содержащих противопехотные мины, а включают и районы, содержащие мины и НРБ. |
| Examples of national legislation containing provisions related to the management of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs include those outlined below. | Ниже приводятся некоторые примеры национальных нормативных актов, положения которых имеют отношение к регулированию отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими. |