Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащих

Примеры в контексте "Containing - Содержащих"

Примеры: Containing - Содержащих
Article 2 of said Law stipulates that the setting up or use by anyone of electronic or computerized files containing names and specific information related to legal entities shall primarily go to the benefit of all citizens. Статьей 2 этого Закона предусмотрено, что создание или использование любым лицом электронных или компьютерных файлов, содержащих имена и особую информацию о юридических лицах, должно в первую очередь служить интересам всех граждан.
In addition, a number of Signatories, including Canada, Denmark, Germany and Latvia, have restricted or prohibited the use and marketing of products containing heavy metals, another control measure called for in the Protocol. К тому же ряд участников, в том числе Германия, Дания, Канада, и Латвия, ограничили или запретили использование и сбыт продуктов, содержащих тяжелые металлы - еще одна мера контроля, предусмотренная Протоколом.
In 2001, the Ministry of the Environment and Renewable Environmental Resources was contemplating the introduction of a by-law to the law on biodiversity regarding registration, control and monitoring of products containing and/or derived from genetically modified organisms. В 2001 году министерство по вопросам защиты окружающей среды и возобновляемых природных ресурсов изучало вопрос о внесении на рассмотрение подзаконного акта к закону о биологическом разнообразии, касающегося регистрации, контроля и мониторинга продуктов, содержащих генетически измененные организмы и/или произведенных из них.
In keeping with the above, a series of guidelines containing detailed suggestions on how to organize the implementation process of the Habitat Agenda was issued and widely disseminated in the course of 1998. В соответствии с вышеизложенным в 1998 году был выпущен и широко распространен ряд руководящих принципов, содержащих подробные рекомендации о том, как организовать процесс осуществления Повестки дня Хабитат.
2.2.7.6.2.1 The criticality safety index for packages containing fissile material shall be obtained by dividing the number 50 by the smaller of the two values of N derived in 6.4.11.11 and 6.4.11.12. 2.2.7.6.2.1 Индекс безопасности по критичности для упаковок, содержащих делящийся материал, должен вычисляться путем деления числа 50 на меньшее из двух значений N, выводимых согласно пунктам 6.4.11.11 и 6.4.11.12.
The Commission was informed of the work done by the Board pursuant to Commission resolution 43/11, entitled "Provisions regarding travellers under treatment involving the use of medical preparations containing narcotic drugs". Комиссия была информирована о работе, про-деланной Комитетом в соответствии с резолю-цией 43/11 Комиссии, озаглавленной "Положения, касающиеся путешествующих лиц, которые прохо-дят курс лечения с использованием медицинских препаратов, содержащих наркотические средства".
In addition to maintaining a web page for the Council, which became an important means of making information about its work available, the Division has begun issuing publications containing the detailed material that formed the basis of the Council's high-level discussions in 2000 and 2001. В дополнение к ведению веб-страницы Совета, которая стала важным средством информирования о его работе, Отдел приступил к выпуску публикаций, содержащих подробные материалы, которые были положены в основу обсуждений на этапе заседаний высокого уровня в Совете в 2000 и 2001 годах.
The Joint Meeting agreed that 5.4.1.1.3 should be amended as proposed by Austria, and noted that the existing example for waste containing methanol was incorrect since the subsidiary risk "6.1" should appear in brackets after the primary hazard 3. Совместное совещание согласилось модифицировать пункт 5.4.1.1.3 в соответствии с предложением Австрии и отметило, что нынешний пример в отношении отходов, содержащих метанол, носит ошибочный характер: дополнительная опасность "6.1" должна фигурировать в скобках после основной опасности "3".
Furthermore, the Working Group will have before it the draft executive summary of the final report prepared by the Task Force on the management and use of by-products/residues containing primarily heavy metals or POPs generated by different sectors. Кроме того, Рабочей группе будет представлен проект резюме окончательного доклада, подготовленного Целевой группой по обработке, удалению и использованию побочных продуктов/остатков, содержащих, главным образом, тяжелые металлы или СОЗ, которые образуются в различных секторах.
307 This entry may only be used for uniform mixtures containing ammonium nitrate as the main ingredient within the following composition limits: 307 Данная позиция может использоваться только для однородных смесей, содержащих нитрат аммония в качестве основного ингредиента в следующих предельных концентрациях:
The dry deposition was in the form of gaseous pollutants and soot particles containing metals as well as polycyclic aromatic hydrocarbons, including benzo(a)pyrene, which is known to be a carcinogen. Сухое осаждение выразилось в форме выпадения газообразных загрязнителей, а также частиц сажи, содержащих металлы и полициклические ароматические углеводороды, включая бензопирен, который известен как канцероген.
The Chairman said that the Committee had before it a number of communications containing requests for hearing, one relating to Gibraltar and 20 relating to Western Sahara. Председатель говорит, что Комитет получил ряд заявлений, содержащих просьбы о заслушании - одну, касающуюся Гибралтара, и двадцать, касающихся Западной Сахары.
This makes it possible to process slags, slag screenings and gas scrubber sludge containing salts and dispersed aluminium, which at the present time have to be buried. Это обеспечивает возможность переработки шлаков, шлаковых отсевов и шлама газоочистки, содержащих соли и дисперсный алюминий, которые в настоящее время идут на захоронение.
The invention relates to a method for producing sulphur and can be used in the gas-processing, chemical and petrochemical branches of industry for processing and decontaminating gases containing hydrogen sulphide in an amount of up to 90%. Изобретение относится к способу получения серы и может найти применение в газоперерабатывающей, химической и нефтехимической отраслях промышленности для переработки и обезвреживания сероводородсодержащих газов, содержащих до 90% сероводорода.
Add a new paragraph 5.3.1.7.5 to read as follows: "For receptacles forming a part of the service equipment of a tank and containing dangerous goods for the admixture of additives and for cleaning, placards may be replaced by labels conforming to 5.2.2.2. Добавить новый пункт 5.3.1.7.5 следующего содержания: "В случае сосудов, являющихся одним из элементов сервисного оборудования цистерны и содержащих опасные грузы, используемые для добавления присадок и для очистки, информационные табло могут быть заменены знаками, соответствующими образцам, приведенным в пункте 5.2.2.2.
Option three: Promote the entry into force of existing international agreements containing provisions which, inter alia, cover civil liability for damage resulting from transboundary impact caused by water-related accidents, and identify the reasons why they have not yet entered into force. Вариант З: Содействие вступлению в силу существующих международных соглашений, содержащих положения, которые, в частности, охватывают гражданскую ответственность за ущерб, причиненный трансграничным воздействием в результате аварийного загрязнения вод, и выявление причин, по которым они еще не вступили в силу.
In addition to the above, releases from products and/or articles containing c-OctaBDE when they become waste could be addressed by referring to waste handling and waste treatment in annexes V and VIII. Кроме вышеупомянутых способов, вопрос о выбросах, связанных с использованием продуктов или изделий, содержащих с-окта-БДЭ и становящихся отходами, можно было бы рассмотреть путем включения ссылки на обработку и утилизацию отходов в приложения V и VIII.
The proposal to exempt by means of provision 601 medicines containing a nitroglycerine solution in alcohol with not more than 1 per cent nitroglycerine from the provisions applicable to UN No. 1204 was adopted. Предложение об освобождении лекарств, содержащих не более 1% спиртового раствора нитроглицерина, от действия положений, применимых к Nº ООН 1204, посредством включения специального положения 601 было принято.
There is still a need to establish levels of acceptable releases of unintentionally released POPs for all methods of destruction and irreversible transformation of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs. Сохраняется необходимость установить приемлемые уровни непреднамеренного выброса СОЗ применительно ко всем методам уничтожения и необратимого преобразования отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими.
633 Amend the beginning to read as follows: "Packages and small containers containing..." 633 В начале читать следующее: "На упаковках и малых контейнерах, содержащих...".
The town authorities had been alerted to the problem so that they could respond better to accidents caused by anti-personnel mines, and teams had provided information to over 1,000 local teachers and distributed thousands of notebooks containing cautionary advice to children living in the mined areas. Г0ородские власти были поставлены в известность об этой проблеме и поэтому могли лучше реагировать на несчастные случаи, вызываемые противопехотными минами, и группы предоставили информацию для более чем 1000 местных учителей и распространили тысячи буклетов, содержащих предостерегающие советы детям, живущим в заминированных районах.
This includes routine distribution of ARTEMIS images, containing information about rainfall and vegetation biomass activity, by electronic means to users at FAO headquarters and at the regional and national levels. Эта деятельность предусматри-вает регулярное распространение изображений АРТЕМИС, содержащих информацию о динамике осадков и растительной биомассы, с помощью элект-ронных средств среди пользователей в штаб - квар-тире ФАО, а также на региональном и национальном уровнях.
The impact assessment of the Commission's proposal to restrict the marketing of mercury containing measuring instruments for consumers and all fever thermometers found that substitutes were available at similar prices. В рамках оценки выдвинутого Комиссией предложения относительно ограничения масштабов сбыта бытовых измерительных приборов, содержащих ртуть, и всех медицинских термометров был сделан вывод о существовании заменителей, имеющих сходные цены.
The WTO secretariat has recognized, however, that some related information is already available in the Consolidated List, which identifies a number of products containing mercury and mercury compounds, along with pertinent regulatory actions. Вместе с тем секретариат ВТО признал, что в Сводном списке уже имеется определенная соответствующая информация о ряде товаров, содержащих ртуть и ртутные соединения, а также о соответствующих регулятивных мерах.
Parties will be invited to provide information on substitution and other management measures for products containing cadmium and/or lead as described in annex VII to the Protocol, which are not covered by the questionnaire on strategies and policies for air pollution abatement. Сторонам будет предложено представить информацию о замещении и других мерах регулирования в отношении продуктов, содержащих кадмий и/или свинец, описанных в приложении VII к Протоколу, которые не охватываются вопросником о стратегиях и политике в области борьбы с загрязнением воздуха.