Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащих

Примеры в контексте "Containing - Содержащих"

Примеры: Containing - Содержащих
There are no facilities for the disposal of wastes containing PCBs and these wastes are exported. В этой стране отсутствует оборудование, предназначенное для удаления отходов, содержащих ПХД, и поэтому такие отходы экспортируются.
The production of capacitors containing PCBs stopped in 1991. В 1991 году было прекращено производство конденсаторов, содержащих ПХД.
An amendment to legislation has been prepared to provide inventories of installations containing PCBs. Была подготовлена поправка к действующему законодательству, которая предусматривает необходимость составления инвентарных описей установок, содержащих ПХД.
It comprises 10 user-friendly modules containing 19 core chapters and 3 glossaries. Он включает 10 интерактивных модулей, содержащих 19 ключевых глав и 3 глоссария.
The final report includes several annexes containing reports of investigations and studies, which as a whole constitute an integral part of the report. В итоговый доклад включены несколько приложений, содержащих отчеты о проведенных расследованиях и исследованиях, которые вместе составляют неотъемлемую часть доклада.
Developing countries should receive preferential access to data banks containing information on natural resources and environmental protection. Развивающиеся страны должны пользоваться преимущественным доступом к банкам данных, содержащих информацию о природных ресурсах и охране окружающей среды.
The main function of accounts containing such information is to show their inter-relationship and ensure consistency. Основной функцией счетов, содержащих такую информацию, является описание взаимосвязей между ними и обеспечение непротиворечивости.
At the final stage of its work the Committee considered some 62 documents containing draft resolutions, amendments and programme budget implications. На заключительном этапе работы Комитет рассмотрел около 62 документов, содержащих проекты резолюций, поправки и последствия для бюджета по программам.
Similar declines were noted for other products containing ozone depleting substances (ODSs). Аналогичное снижение отмечено и в случае других товаров, содержащих озоноразрушающие вещества (ОРВ).
Exports of products containing controlled substances from the OECD to the rest of the world have, however, remained constant. Экспорт продуктов, содержащих регулируемые вещества, из стран ОЭСР в остальные страны мира при этом остался неизменным.
However, variant B provided for an exception to the five-year cap for demand guarantees containing an express stipulation of indefinite validity. В то же время в варианте В предусматривается исключение из правила о пяти годах для гарантий по требованию, содержащих прямое указание на неопределенный срок действия.
The problem is one common to all lengthy treaties containing numerous provisions of coordinate status with one another. Эта проблема является общей для всех пространных договоров, содержащих многочисленные положения сопоставимой важности.
It is increasingly the practice for departmental reports containing information on the defence of human rights in Russia to be published. Получает развитие практика публикования ведомственных отчетов, содержащих данные о защите прав человека в России.
Part 3 comprises a list of documents containing proposals of delegations. Часть З включает перечень документов, содержащих предложения делегаций.
That was particularly true of the provisions of Articles 53 and 107 containing the so-called "enemy States" clauses. Это особенно касается положений статей 53 и 107, содержащих термин "вражеское государство".
Those problems had affected the work on several reports containing preformulated draft resolutions. Эти проблемы затруднили работу над рядом докладов, содержащих предварительные варианты проектов резолюций.
In 1990 a statute book containing revised (sharpened) provisions was published. В 1990 году был издан сборник законодательных актов, содержащих пересмотренные (усовершенствованные) положения.
The same applies to article 15, which protects "works and installations containing dangerous forces". Это же можно сказать и о статье 15, которая предусматривает защиту "установок и сооружений, содержащих опасные силы".
A number of bilateral and regional treaties were concluded among different States containing provisions concerning space-related matters. Между различными государствами был заключен ряд двусторонних и региональных договоров, содержащих положения по вопросам, связанным с космосом.
The Martens clause has acquired a customary character and thus applies independently of participation in the treaties containing it. Клаузула Мартенса приобрела характер нормы обычного права и, таким образом, применяется вне зависимости от участия кого бы то ни было в содержащих ее договорах.
In addition, six volumes containing information on Swiss contributions to the Best Practices Initiative. Кроме того, шесть томов, содержащих информацию о вкладе Швейцарии в Инициативу по выявлению наилучших видов практики.
The number of replies containing figures for GNP and national income is smaller. Число ответов, содержащих показатели ВНП и национального дохода, меньше.
Mass organizations promoted public debate of draft laws containing articles on women and family relations. Массовые организации поддерживают открытое обсуждение законопроектов, содержащих статьи, касающиеся женщин и семейных отношений.
No adverse effects on the availability of pharmaceutical products containing those substances have been reported; Судя по имеющейся информации, это не имело никаких отрицательных последствий с точки зрения наличия содержащих эти вещества фармацевтических препаратов;
(b) Pharmaceutical preparations containing a concentration of ephedrine of less than 1 per cent should not be subject to control measures. Ь) в отношении фармацевтических препаратов, содержащих менее одного процента эфедрина, не должны применяться меры контроля.