| The Inspection and Evaluation Division issued 26 reports containing 48 recommendations assessing the overall relevance, efficiency, effectiveness and impact of programmes. | Отдел инспекции и оценки опубликовал 26 докладов, содержащих 48 рекомендаций по оценке общей актуальности, эффективности, действенности и результативности программ. |
| Similar concerns were expressed with regard to identifying stockpiles and articles containing chlorinated naphthalenes and their environmentally sound management and destruction. | Похожая озабоченность была выражена в связи с определением запасов и изделий, содержащих хлорированные нафталины, а также их экологически обоснованным регулированием и уничтожением. |
| There may be other trade names for PCN containing commercial mixtures. | Могут иметься другие торговые наименования для коммерческих смесей, содержащих ПХН. |
| In 1990, registration of all the products containing PCP as agricultural chemicals was withdrawn. | В 1990 году регистрация всех продуктов, содержащих ПХФ в качестве сельскохозяйственного химиката, была отменена. |
| As of 31 December 2012, registrations of all products containing methamidophos were cancelled and no longer allowed to be granted or renewed. | По состоянию на 31 декабря 2012 года были аннулированы свидетельства о регистрации всех продуктов, содержащих метамидофос, и были запрещены их выдача или продление. |
| It also required a re-evaluation of products containing methamidophos by 30 June 2008. | Кроме того, в ней содержится требование о переоценке продуктов, содержащих метамидофос, к 30 июня 2008 года. |
| In case of ingestion of liquid formulations containing hydrocarbon solvents, vomiting involves a risk of aspiration pneumonia. | В случае проглатывания жидких составов, содержащих углеводородные растворители, рвота связана с риском возникновения аспирационной пневмонии. |
| Montenegro regulates the import, export and marketing of products containing HFCs and other F-gases. | Черногория регулирует импорт, экспорт и сбыт продуктов, содержащих ГФУ и другие Фгазы. |
| The European Union also provides for separate collection and take-back systems for waste electrical and electronic equipment containing ozone-depleting substances or F-gases. | В Европейском союзе также предусмотрены системы раздельного сбора и возвращения отходов электротехнического и электронного оборудования, содержащих озоноразрушающие вещества или Фгазы. |
| Switzerland requires mandatory reporting on the commissioning and decommissioning of stationary systems containing more than 3 kg of ozone-depleting substances or SSA-based refrigerants. | Швейцария требует обязательной отчетности о введении в эксплуатацию и списании стационарных систем, содержащих более 3 кг озоноразрушающих веществ или хладагентов на основе САВ. |
| Labelling requirements could facilitate the identification and management of wastes and stockpiles of wood containing PCP. | Требования к маркировке позволяют облегчить идентификацию и регулирование отходов и запасов древесины, содержащих ПХФ. |
| In parallel to this work, OECD conducted an investigation of the waste management practices in member countries with respect to products containing BFRs. | Параллельно с этой работой ОЭСР провела исследование практики обращения с отходами в странах-членах в отношении продуктов, содержащих БАП. |
| Opioid use in the region related mostly to non-medical use of pharmaceutical preparations containing opioids and was reported at levels lower than the global average. | Употребление опиоидов в этом регионе было связано преимущественно с немедицинским использованием лекарственных препаратов, содержащих опиоиды, при этом сообщалось об уровнях потребления, не превышающих общемировые средние показатели. |
| The following ELVs apply for waste gases containing substances harmful to human health: | В отношении отходящих газов, содержащих вещества, опасные для здоровья человека, следует применять следующие ПЗВ: |
| 5 There shall be no intentional addition of compounds containing phosphorus, iron, manganese, or lead to this reference fuel. | 5 Добавление к этому эталонному топливу соединений, содержащих фосфор, железо, марганец или свинец, не допускается. |
| The capacity of the receptacles containing the refrigerant shall be adjusted to take the factor 1.75 into account. | Вместимость сосудов, содержащих хладагент, должна быть скорректирована с учетом коэффициента 1,75. |
| 371 (1) This entry also applies to articles, containing a small pressure receptacle with a release device. | 371 (1) Эта позиция применяется также в отношении изделий, содержащих небольшой сосуд под давлением с выпускным устройством. |
| 3.4.7 Marking for packages containing limited quantities | 3.4.7 Маркировочный знак для упаковок, содержащих ограниченные количества |
| Identify, strengthen and enforce regulatory provisions for the environmentally sound management of waste containing nanomaterials. | Определение, укрепление и обеспечение соблюдения нормативных положений по экологически обоснованному регулированию отходов, содержащих наноматериалы. |
| Develop pilot project for the sustainable management of waste containing nanomaterials. | Разработка экспериментального проекта по устойчивому регулированию отходов, содержащих наноматериалы. |
| State Security records: 69 boxes containing 182,133 documents; | Разведывательная служба государственной безопасности - 69 коробок, содержащих 182133 документа; |
| The total number of localities containing confirmed hazardous areas is 46. | Общее число территорий, содержащих подтвержденные опасные районы, составляет 46. |
| Recruitment was carried out through misleading advertisements containing job offers, travel and marriage agencies and educational establishments. | Вовлечение осуществляется посредством вводящих в заблуждение рекламных объявлений, содержащих предложения работы, агентства путешествий и брачные агентства, учебные заведения. |
| For this reason, KMZ files that include imagery overlays might be larger than those containing a simple placemark. | По этой причине файлы KMZ, включающие накладываемые изображения, могут быть больше файлов, содержащих простую метку. |
| For testing indexing and search speed we selected several informational volumes of various size containing documents of various formats. | Для тестирования скорости индексирования информации и скорости поиска нами было выбрано несколько информационных баз разного размера и содержащих документы различных форматов. |