Английский - русский
Перевод слова Contact
Вариант перевода Контакт

Примеры в контексте "Contact - Контакт"

Примеры: Contact - Контакт
the right to have contact in personal and official matters with competent State or self-government organs, as well as with the diplomatic representation or consular office of a foreign State; право поддерживать контакт по личным и официальным вопросам с компетентными государственными органами или органами самоуправления, а также с дипломатическим представительством или консульским учреждением иностранного государства;
I am relieved that the very first contact that we have made is with a race of humans that seem to be very like us. ћен€ успокаивает то, что самый первый контакт, который у нас будет установлен, будет с расой людей, которые, кажетс€, очень похожи на нас.
But if we, if we can't make contact, why did you, why did you even bring us here? Но если нам нельзя вступать в контакт, зачем вы, зачем вы притащили нас сюда?
Members noted that a national commission for human rights had been set up by the Government of the State party, which could be a useful contact for the Centre for Human Rights and for the Committee. Члены Комитета отметили, что правительство государства-участника создало Национальную комиссию по правам человека, которая могла бы установить полезный контакт с Центром по правам человека и с Комитетом.
He suggested that the Chairman or the Secretariat might contact those members to ask them whether they intended to participate in the work of the Committee, if the members had not already informed the Secretariat of their plans. Он предлагает Председателю и секретариату вступить в контакт с этими членами Комитета и выяснить у них, намереваются ли они участвовать в работе Комитета, в том случае если они еще не информировали секретариат о своих планах.
(a) The Secretariat will contact the States parties concerned in an informal manner approximately two months prior to expiry of the deadline, with a view to ascertaining whether a submission can be expected; а) примерно за два месяца до истечения установленного срока секретариат в неофициальной форме устанавливает контакт с соответствующими государствами-участниками, с тем чтобы выяснить, можно ли ожидать поступления материалов;
If he failed to do so, the Ministry would then contact the diplomatic or consular representative of the person's country in order to arrange for him to be sent back either to that country or to another country of his choice that would agree to accept him. Если он не делает этого, то министерство затем вступает в контакт с дипломатическим или консульским представителем страны, гражданином которой является это лицо, с тем чтобы организовать его отправку либо в эту страну, либо в другую страну по его выбору, которая согласится принять его.
In the event of any report to this effect - which has not occurred - the Superintendency will contact the Office of the Attorney-General of the Republic to institute the relevant procedure under the law. в случае получения положительного ответа - чего до настоящего времени не происходило - Управление должно вступить в контакт с Генеральной прокуратурой Республики, с тем чтобы принять меры, предусмотренные законом.
In that context, UNHCR will contact the respective working groups of the UN High-Level Committee on Management (HLCM) to evaluate the good practices of other UN entities. В этом контексте УВКБ установит контакт с соответствующими рабочими группами Комитета высокого уровня Организации Объединенных Наций по вопросам управления (КВУУ) для оценки передовых методов других подразделений Организации Объединенных Наций.
In addition, they are asked to establish early contact and consultation with local community representatives concerning the location and design of the stadiums, to ensure that the stadiums are integrated into the community and enhance the life of local residents. Кроме того, их просят уже на ранней стадии установить контакт и провести с представителями местных общин консультации по вопросу о размещении и дизайне стадионов, чтобы обеспечить интеграцию стадионов в жизнь общины и улучшить жизнь местных жителей.
Before referring the matter to the Sub-Committee of Experts, the delegation would contact the representative of the United States of America to find out how such cases were dealt with in the United States, so as to find a common solution to provide for harmonization. Прежде чем обращаться в Подкомитет экспертов ООН, представитель Германии вступит в контакт с представителем Соединенных Штатов Америки, чтобы получить информацию о том, каким образом решаются такие проблемы в Соединенных Штатах, с тем чтобы найти совместное решение, обеспечивающее согласование.
So you didn't think to call us and clue us in that you had made contact? И ты не подумал позвонить нам и сообщить, что ты вышел с ними на контакт?
Calls on the Government of Libya, on the basis of any information regarding such exports or attempted exports, to expeditiously contact the concerned vessel's flag state, in the first instance, to resolve the issue; призывает правительство Ливии, чтобы оно, действуя на основе любой информации относительно такого экспорта или попыток такого экспорта, для урегулирования этого вопроса прежде всего оперативно вступало в контакт с государством флага соответствующего судна;
Specifically acknowledge the role of indigenous peoples, particularly in the development of programmes aimed specifically at the protection of indigenous peoples in isolation and in initial contact; предусматривать конкретный учет главенствующей роли коренных народов, в частности в деле разработки программ специальной защиты для коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром;
It is decided to establish a commission of indigenous peoples for the protection and defence of the rights of indigenous peoples in isolation and in initial contact. Raising awareness Необходимо создать комиссию представителей коренных народов по поощрению и защите прав коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром.
Contact was soon lost 10 kilometres south-east of Vitez. Вскоре в 10 км к юго-востоку от Витеза контакт был прерван.
Contact on the helicopter was later regained heading towards Split. Впоследствии контакт с этим вертолетом был восстановлен, когда он пролетал в направлении Сплита.
Contact was then lost and no landing was observed. Затем установленный контакт был потерян, и приземления этого вертолета не наблюдалось.
Contact was lost 4 kilometres inside the no-fly zone. Контакт был потерян в 4 км от границы запретной для полетов зоны в ее пределах.
Contact of mine at Langley went to the director. Мой контакт в Лэнгли навестил директора.
Therefore we simplified procedure of sending letters through a section CONTACT. Поэтому мы упростили процедуру отсылки писем через раздел КОНТАКТ.
To get in touch with us, please visit our Contact page. Чтобы связаться с нами, используйте страницу Контакт.
Contact was lost in the vicinity of Tuzla. Контакт был потерян в окрестностях Тузлы.
Contact was lost in the vicinity of Posusje. Контакт был утерян в окрестностях Посусье.
But First Contact cannot take place on any sovereign soil. Но Первый Контакт не может происходить на территории никакого суверенного государства.