| He is not allowed, either, to meet or contact in any way the person protected by the order. | Ему не разрешается встречаться или каким-либо образом вступать в контакт с лицом, для защиты которого такое постановление принято. |
| Peru has also developed a set of proposed health standards for the protection and care of indigenous peoples in isolation and in initial contact. | Перу также разработала техническое предложение в отношении нормативного документа по вопросам здравоохранения в целях защиты коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром, и оказания им помощи. |
| The protection of indigenous peoples in isolation and in initial contact must be declared a high priority issue on the agendas of States and international human rights bodies. | Необходимо информировать государственные учреждения и международные организации по защите основополагающих прав о том, что вопрос о защите коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром, носит самый приоритетный характер. |
| The United Nations would inform its suppliers of the existence of the programme and the suppliers would contact the participating banks directly. | Организация Объединенных Наций уведомит своих поставщиков о существовании такой программы, а уже поставщики будут сами устанавливать контакт с участвующими банками. |
| The project reinforced existing South-South networks and created opportunities for experts to learn from their peers from other countries with whom they might not otherwise be in contact. | Этот проект помог укрепить существующие сети Юг-Юг и позволил экспертам обменяться знаниями со своими коллегами из других стран, с которыми они иначе могли бы никогда не установить контакт. |
| The South African Competition Commission and the European Commission were in contact during the investigation and shared information, with the parties' consent. | Южноафриканская комиссия по вопросам конкуренции и Европейская комиссия с согласия сторон поддерживали контакт в ходе расследования и обменивались информацией. |
| The Panel received a response from Jersey stating that the resources were not available to conduct such a detailed investigation, but contact information was provided. | Группа получила ответ из Джерси о том, что нет возможности проводить такое подробное расследование, но в то же время были сообщены фамилии лиц, с которыми можно установить контакт. |
| She would also like to know when detainees suspected of involvement in terrorism-related offences received a medical examination and when they could contact a family member. | Она хотела бы также знать, когда задерживаемые лица, подозреваемые в причастности к правонарушениям, связанным с терроризмом, проходят медицинское освидетельствование и когда они могут вступить в контакт с кем-либо из членов семьи. |
| The moment of initial contact is especially critical for these peoples, as it largely determines their subsequent interaction with the majority population. | Первый опыт вступления в контакт имеет особо важное значение для этих народов, поскольку от него в значительной степени зависит то, как в дальнейшем сложится взаимодействие с основным населением. |
| To that end, contact had been established with young offenders' institutions in the Netherlands, where Aruba prison staff would undergo training. | С этой целью налажен контакт с учреждениями для несовершеннолетних правонарушителей в Нидерландах, с тем чтобы тюремный персонал Арубы мог проходить там обучение. |
| Gloria is clearly suffering acute traumatic stress - alert but not making eye contact, not communicating. | Глория страдает от острого травматического стресса... реагирует на раздражители, но не поддерживает зрительный контакт, не поддерживает разговор. |
| Ace, we have positive contact. | Эйс, у нас есть контакт! |
| We're waiting for a new contact, and it appears that they caused the explosion. | Мы ждем, когда они выйдут на новый контакт, похоже, что взрыв - дело их рук. |
| How could we lose radio contact all of a sudden? | Как можно было потерять радио контакт? |
| In the past 72 hours, have you had any physical contact | За последние 72 часа имели ли Вы какой-нибудь физический контакт |
| And for you to initiate contact, well, made me feel like our relationship took an important step forward. | И ваше решение инициировать контакт показало мне, что наши отношения продвинулись на шаг вперед. |
| I simply failed to maintain visual contact. | я просто не удержал визуальный контакт. |
| Mr Gilmore, who's your contact in Thailand? | Г-н Гилмор, кто ваш контакт в Таиланде? |
| A contact is the middle point of two cultures; | Контакт - это столкновение двух стратегий. |
| As in most monkey societies social contact involves a lot of grooming | ак в большинстве обществ обезь€ны социальный контакт вовлекает большой уход |
| Did you keep in contact over the years? | Вы поддерживали контакт все эти года? |
| Any unit coming into contact, please hold and notify authority of an on-duty supervisor. | Любой, кто установит контакт, должен известить дежурного офицера. |
| air, water, food, or some sort of surface contact. | воздух, вода, пища или какой-то поверхностный контакт. |
| If Snape's cloak hadn't caught fire and broken my eye contact I would have succeeded. | Если бы плащ Снейпа не загорелся, я бы не прервал зрительный контакт и достиг бы успеха. |
| We're going on two hours at the meeting location with no contact. | Мы ждём два часа в месте встречи, но контакт не состоялся. |