Английский - русский
Перевод слова Contact
Вариант перевода Контакт

Примеры в контексте "Contact - Контакт"

Примеры: Contact - Контакт
I was so closely watched for 8 days, we lost contact. Ближайшую неделю за мной установили наблюдение и я потерял с ним всякий контакт.
So if he's making contact, it's only because he thinks it's absolutely necessary. Так что, раз он пошёл на контакт, это потому что он считает совершенно необходимым.
And we know she worked at the Office Hub, but the only emergency contact they had was her own number. И мы знаем, что она работала в Офис Хаб, но единственный контакт для экстренной связи был её собственный.
We just wanted you to get here as fast as possible before we made contact. Мы просто хотели, чтобы вы примчались как можно быстрее, перед тем, как вступим в контакт.
When's Burke supposed to make contact again? Когда Бёрк собирается снова выйти на контакт?
Like was there physical contact or anything? Будто там был физический контакт или что-либо?
I called our manager, asked if Dad had been in contact made any plans for when he got out. Так что я позвонил менеджеру и спросил, выходил ли отец на контакт, планировал что-то после освобождения.
The Rapporteur requested a point of contact in the Human Rights Office in Malabo for the purposes of establishing an efficient flow of information between the Secretariat and the State party. Докладчик попросил указать контакт в Управлении по правам человека в Малабо, для того чтобы установить действенный обмен информацией между Секретариатом и государством-участником.
Our teams have been in constant contact to ensure the smooth conduct of the work in both organs, to avoid conflicting agendas and to find ways to work in a common direction. Наши сотрудники поддерживают постоянный контакт в целях обеспечения гладкой работы в обоих органах, недопущения конфликтов в повестках дня и поиска возможностей для действий в одном направлении.
A third category is the use of remotely piloted aircraft for the purposes of contact force protection, which is governed by conventional rules of engagement adopted by the Department of Defense. К третьей категории относится использование беспилотных летательных аппаратов для целей охраны войск, непосредственно вошедших в огневой контакт, которая регулируется обычными правилами ведения боя, утвержденными министерством обороны.
The Migration Board further informed the State party that as soon as contact is re-established with the author, he would receive travel documents and proof of residence permit. Миграционный совет далее проинформировал государство-участник о том, что, как только с автором будет установлен контакт, он получит проездные документы и доказательство наличия вида на жительство.
A programme capable of approaching the debris object through a close-range rendezvous, establishing physical contact, stabilizing its altitude and finally de-orbiting the object is recommended. Рекомендуется использовать программу, позволяющую приблизиться к объекту космического мусора, установить физический контакт, стабилизировать его высоту и в конечном итоге перевести его на другую орбиту.
As part of the preparations for the second meeting of the Global Alliance, contact was made with all national Strategic Approach focal points and over twenty Government representatives from all the regions participated in the meeting. В рамках подготовки второго совещания Глобального альянса был установлен контакт со всеми национальными координаторами Стратегического подхода, и в этом совещании приняло участие свыше 20 представителей правительств от всех регионов.
In addition to the foregoing, as part of capacity-building and awareness-raising on human rights at the national level, Egypt and OHCHR are in constant contact over the implementation of technical cooperation programmes in three important sectors: security, the judiciary, and parliament. Помимо этого, в рамках укрепления потенциала и повышения осведомленности по вопросам прав человека на национальном уровне Египет и УВКПЧ поддерживают постоянный контакт в процессе осуществления программ технического сотрудничества в трех важных областях, таких как безопасность, судебная система и парламент.
France noted the contact made between the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Eritrean authorities to discuss assistance to tackle human rights issues. Делегация Франции отметила состоявшийся контакт между Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и властями Эритреи, цель которого заключалась в том, чтобы обсудить помощь в решении проблем в области прав человека.
Navy SEALs made visual contact at 1900 hours, breached perimeter forces with little resistance, and are in place to put the Alvaro Cartel out of business... permanently. Котики установили визуальный контакт на семь часов, прорвали периметр вооруженных сил с небольшим сопротивлением и находятся на месте, чтобы положить конец картелю Альваро. надолго.
All we know for sure is that they were off course when we lost contact, so... Мы знаем лишь то, что они сбились с курса, и мы потеряли контакт, так что...
I know it may seem strange at first, but for a small fee, I can contact your daughter. Я знаю, это может показаться странным поначалу, но за небольшую плату я могу вступить в контакт с вашей дочерью.
Similarly, ombudsman programmes that use formal means of contact such as help lines or other technical channels experience lower utilization rates than ombudsman programmes that provide in-person access to staff. Аналогичным образом, программы омбудсменов, в которых используются формальные средства контакта, такие как линии помощи или другие технические каналы, демонстрируют более низкие коэффициенты использования, нежели программы омбудсменов, которые обеспечивают личный контакт с сотрудниками.
The decision as to whether contact is strictly required in order to carry out United Nations mandated activities is an operational one, which is to be made in the light of a careful consideration of all the circumstances. Решение о том, является ли данный контакт строго необходимым для выполнения мероприятий Организации Объединенных Наций в соответствии с мандатом, принимается на оперативном уровне при тщательном изучении всех обстоятельств.
In an occupational setting inhalation of dust and skin contact are likely the predominant routes of human exposure via air (EU, 2003). В профессиональной среде вдыхание пыли и контакт с кожей, вероятно, являются основными путями воздействия на человека через воздух (ЕС, 2003).
The public could then use the Internet and contact the relevant authorities for more information on risk assessments of LMOs/GMOs; Затем общественность может использовать Интернет и вступить в контакт с соответствующими государственными органами с целью получения дополнительной информации об оценках рисков, связанных с ЖИО/ГИО;
The Committee recommends that the State party should intensify the protection that it provides to indigenous peoples in a situation of voluntary isolation or initial contact and adopt the measures required to ensure their due implementation. Комитет рекомендует государству-участнику усилить защиту коренных народов, живущих в условиях добровольной изоляции или вступающих в первый контакт с окружающим миром, и принять необходимые меры по ее применению на практике.
I take it, if my contact is able, I'll bring it back tomorrow. Я их уношу, и если мой контакт берётся, то завтра я их возвращаю.
The initial contact also determines the chances of survival of a recently contacted people, as mortality and morbidity levels upon initial contact tend to be very high unless special protective measures are taken before and during such contact. Первый контакт также определяет возможности выживания народа, недавно установившего контакт, поскольку уровень смертности и заболеваемости в период первых контактов, как правило, значительно повышается, если до начала и в ходе контактов не принимаются особые меры защиты.