Английский - русский
Перевод слова Contact
Вариант перевода Связываться

Примеры в контексте "Contact - Связываться"

Примеры: Contact - Связываться
The Counter-Narcotics Division was the contact agency for the undertaking of controlled deliveries and joint operations. Органом, с которым следует связываться по вопросам проведения контролируемых поставок и совместных операций, является Отдел по борьбе с наркотиками.
Of course they didn't, but you must have had a contact. Конечно, но вы должны были связываться.
She also requests that you do not contact her for a while. Она также просит какое-то время с ней не связываться.
Lawyers have the right to make contact by telephone with their client at any time. Адвокаты имеют право связываться по телефону со своими клиентами в любой момент.
The lesson learned is that law enforcement agencies should make contact as early as possible with their counterparts in other jurisdictions in order to ensure the coordination of investigative action. Извлеченный урок состоит в том, что правоохранительным органам следует как можно скорее связываться со своими партнерами в других государствах для обеспечения координации следственных мероприятий.
The representative of France said that, with regard to the hotline, it was not normal for diplomats to enter into direct contacts with the police; they should rather contact the host country Mission, although at times flexibility was required. Представитель Франции, касаясь линии прямой связи, сказал, что дипломатам не следует вступать в прямые контакты с полицией; вместо этого они должны связываться с Представительством страны пребывания, хотя в некоторых случаях необходимо проявлять гибкость.
We should not contact them. С ними лучше не связываться.
Any further contact will be through Diana. Дальше будем связываться через Диану.
Interconnect VANs, so that traders can contact all their customers/suppliers; provide levels of security and end-to-end audit to meet commercial requirements. Обеспечивать взаимное подключение СДС, с тем чтобы участники торговых операций могли связываться со всеми своими клиентами/поставщиками; обеспечивать соответствующий уровень защиты данных и проверку по всей цепочке передачи в целях удовлетворения коммерческих потребностей.
This is the person whom the enterprise should first contact if a problem involving several surveys arises or if the enterprise needs to be put in touch with the INSEE official assigned to a specific survey. Речь идет о лице, с которым в приоритетном порядке будет связываться предприятие в случае продольной проблемы, затрагивающей ряд наблюдений, или же для получения информации о надлежащем корреспонденте, занимающемся конкретным наблюдением.
Enumerators will contact respondents only if they do not return the questionnaire. Счетчики будут связываться с респондентами лишь в том случае, если последние не вернут вопросники.
Gina signed a consent form requesting that no one contact her until she's completed her mission. Джина подписала соглашение: до окончания ее послушания никто не должен даже пытаться связываться с ней.
But you can never contact your friends and family again. Но тебе нельзя никогда снова связываться с друзьями и семьей.
We'll have to get you a mobile so I can contact you whenever. Надо и тебе мобильник прикупить, чтобы когда надо с тобой связываться.
Well, they must've been in contact when they were planning the robbery. Ведь они же должны были как-то связываться, когда планировали ограбление.
You need to set up a script that will contact the downstream mirrors. Вам нужно настроить сценарий, который будет связываться с нижележащими зеркалами.
You can also contact us via the mailing lists or using IRC. Вы можете также связываться с нами через списки рассылки или с помощью IRC.
Skype may contact you to send you messages about faults and service issues. Skype вправе связываться с тобой для рассылки сообщений о сбоях и проблемах с обслуживанием.
An agent may live anywhere in the world and contact us VIA phone, internet or mail. Агент может жить в любой стране мира и связываться с нами ЧЕРЕЗ телефон, Интернет или по почте.
You can contact your coordinator any time on any relevant question. Вы можете связываться с Вашим координатором по любым интересующим Вас вопросам.
And it may be best to only contact President Na by phone. И пока лучше связываться с президентом На только по телефону.
Got her permission to keep an eye on her communications but it's doubtful he'll contact her. Получили от нее согласие на просмотр её сообщений, но сомнительно, что он будет с ней связываться.
Press charges, contact the British embassy. Выдвигать обвинения, связываться с британским посольством...
I'm calling to ask that you not contact Counselor Pavlenko via official channels. Я звоню, чтобы попросить вас не связываться с Павленко по официальным каналам.
Mr. Decker, I will contact you every five minutes. Мистер Декер, я буду связываться с Вами каждые пять минут.