Английский - русский
Перевод слова Contact

Перевод contact с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контакт (примеров 1635)
Duncan dropped a pattern of ten depth charges; and, while turning for another attack, gained another radar contact. HMS Duncan сбросил серию из десяти глубинных бомб и, при развороте на повторный заход, получил ещё один радиолокационный контакт.
The consultant suggested that more direct and personal contact on the ground might be required to stimulate interest in the project in those areas. Консультант предположил, что, для того чтобы стимулировать интерес к этому проекту в этих районах, возможно, потребуется более прямой и личный контакт на местах.
Investigative Officers from the Police and officers from the Bank Supervision are in constant contact and meet to discuss progress made. Следователи полиции и следователи отдела по контролю за банками поддерживают постоянный контакт и организуют встречи для обсуждения хода работы.
This fingertip contact may lead to a change in muscle response from strong to weak or vice versa when therapeutic intervention is indicated. Этот контакт кончика пальца может привести к изменению в ответе мышцы от «сильного» до «слабого» или наоборот, в таком случае показано терапевтическое вмешательство.
Even if real human contact is something you don't have or even want or need, you should at least be able to see it in other people. Даже если человеческий контакт это не то, что у вас есть, или то, что вы желаете, или в чем нуждаетесь, вам по крайне мере стоит видеть это в других людях.
Больше примеров...
Связаться с (примеров 653)
A friend of the family heard about Medolife and recommended we contact them. Друг нашей семьи слышал о компании Medolife и порекомендовал нам связаться с ними.
Be sure to set your "ContactInfo" line in the torrc so we can contact you if you need to upgrade or something goes wrong. Пожалуйста заполните "ContactInfo" в torrc чтобы мы могли связаться с вами если вашему серверу надо будет обновиться или случится что-то непредвиденное.
Contact the governor, National Guard and State troopers. Связаться с губернатором, Национальной гвардией и региональными властями.
Often lists of staff, including dependants, where applicable, and personnel contact information were either outdated or improperly maintained. Во многих случаях данные, содержавшиеся в списках сотрудников, включая, в соответствующих случаях, иждивенцев, а также информация о том, как связаться с тем или иным сотрудником, были либо устаревшими, либо их учет велся ненадлежащим образом.
The user can find a guide-interpreter and search by region, knowledge area, language, and other search criteria, and directly contact the guide-interpreter to make a booking for their service. Из общего числа гидов-переводчиков Вы можете выбрать гида-переводчика, соответствующего Вашим условиям (регион, сфера деятельности, язык и т.д.), связаться с ним напрямую и сделать предварительный заказ.
Больше примеров...
Контактный (примеров 252)
Please submit proposals to his contact address before 31 December 2004. Пожалуйста, предлагайте свои заявки на его контактный адрес до 31 декабря 2004.
The Austrian point of contact conducted the second subregional test on 27 June 2006. Австрийский контактный пункт провел второе субрегиональное испытание 27 июня 2006 года.
Current practice is that the Ministry of Environmental Protection (the point of contact and the focal point of the Convention) performs some of the responsibilities of the competent authority. Текущая практика такова, что некоторые из обязанностей компетентного органа выполняются Министерством охраны окружающей природной среды (контактный пункт и координационный центр по осуществлению Конвенции).
Within the framework of its Action Plan on Improving the Situation of Roma and Sinti within the OSCE area, the ODIHR Contact Point for Roma and Sinti Issues is focusing on increasing the participation of Roma in democratic processes. В рамках своего Плана действий по улучшению положения цыган и синти в регионе ОБСЕ Контактный пункт по проблемам цыган и синти БДИПЧ уделяет первоочередное внимание вопросам расширения участия цыган в демократических процессах.
Football's a contact sport. Футбол - контактный вид спорта.
Больше примеров...
Связь (примеров 458)
If we hadn't contact them all day Если мы целый день на связь не выходим.
When did we last make contact? Когда последний раз мы выходили на связь?
The coordinator will also act as point of contact for Permanent Missions and the Joint Inspection Unit (JIU) for any questions relating to multilingualism in UNIDO. Через него будет поддерживаться также связь с постоянными представительствами и Объединенной инспекционной группой (ОИГ) по любым вопросам, касающимся многоязычия в ЮНИДО.
How did he make contact? Как он выходит на связь?
Has she made contact? Она вышла на связь?
Больше примеров...
Обращаться (примеров 189)
The public can contact this dedicated unit with any query of an environmental nature via e-mail, a local number or in person (see). Все интересующиеся могут обращаться в этот отдел с любыми вопросами об окружающей среде по электронной почте, местному телефону или лично (см.).
Annex III provides contact information for the Committee's contact points. В приложении III содержатся данные о координаторах, к которым может обращаться Комитет.
In the case of heads of State or Government, the respective embassies should contact the Ministry of Foreign Affairs if they have not already done so. Когда речь идет о главах государств или правительств, то соответствующим посольствам, если они еще не сделали этого, необходимо обращаться в министерство иностранных дел.
Member States wishing to inscribe their names on the list of speakers should contact the Secretariat, or call Mr. David Biggs 963-5598), from 9.30 a.m. to 6 p.m. Делегациям, желающим записаться в список ораторов, следует обращаться в Секретариат или к гну Дэвиду Биггсу 963-5598) с 9 ч. 30 м. до 18 ч. 00 м.
Contact: TBC: Angola or Malawi. SADC Mine Action Committee Meeting. Обращаться по адресу: Дата будет определена позднее: Ангола или Малави. САДК, заседание Комитета по разминированию.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 185)
Members should also contact NGOs, which often had extensive networks in developing countries. Членам также следует обратиться к НПО, которые часто располагают широкими сетями в развивающихся странах.
One may contact the Ombudsman through its official site: . Обратиться к Уполномоченному можно через его официальный сайт:
Further, the Team suggests that where these national help desks exist, States publicize their contact details so that domestic law-enforcement bodies, as well as authorities in other States, know where to turn with questions about implementation. Кроме того, Группа предлагает, чтобы в тех случаях, когда такие национальные службы информационной помощи уже существуют, государства широко информировали о них, с тем чтобы национальные правоохранительные органы, а также власти других государств знали, куда можно обратиться с вопросами, касающимися осуществления санкций.
We could contact the authorities. Мы можем обратиться в полицию.
In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the public mail list. Если вы обеспокоены какими-либо вопросами безопасности, связанными с использованием данного программного обеспечения, вы можете обратиться к разработчикам, написав по адресу.
Больше примеров...
Контактировать (примеров 43)
Couples, married or otherwise, should not contact each other in any way during the course. В течение курса супруги и пары не должны контактировать друг с другом.
You can contact us to update your registration information. Вам можно контактировать с нами и восстанавливать вашу регистриванную информацию.
why did you think I've asked you not contact other universes? как ты думаешь, почему я попросил тебя не контактировать с другими вселенными?
Mr. ABOUL-NASR said that he was not opposed to the idea that the country rapporteur might contact the State party before the meeting and provide it with some preliminary questions. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он не возражает против идеи о том, что докладчик по стране может контактировать с государством-участником до заседания и представить ему некоторые предварительные вопросы.
Cornell and Yamamoto stayed in contact, and after The Shemps broke up, the pair started jamming together, eventually bringing Thayil in to join them. Корнелл и Ямамото продолжали контактировать друг с другом, и после распада The Shemps начали джемовать вместе, и в конечном итоге к ним присоединился Тайил.
Больше примеров...
Соприкосновение (примеров 15)
Tip or bar nose contact can, in some cases, cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator. Соприкосновение кончика или носа шины может в некоторых случаях вызвать мгновенную обратную реакцию, отбрасывая шину вверх и обратно к пользователю.
However, this test shall not be carried out when, during the tests described in Annex 4 of this Regulation: where there has been no head contact, or when the head contacted the window glazing only, provided that the window glazing is not laminated glass. Однако это испытание не проводят, если в ходе испытаний, описанных в приложении 4 к настоящим Правилам: соприкосновения с головой не произошло или имело место соприкосновение головы только со стеклом окна, причем это стекло не является многослойным.
Contact was first made on the northern end of the perimeter, but the movement was probably intended as a diversion. Армии впервые вошли в соприкосновение на северном конце периметра, но это движение, вероятно, являлось диверсией.
If the filaments contact an entity, or if vibrations impinge upon them, the animals investigate with rapid acrobatic movements. Если жгутики приходят в соприкосновение с каким-либо объектом или ощущают внешнюю вибрацию, животные приходят в возбуждение, совершая быстрые хаотические движения.
When head contact takes place, this performance criterion is calculated for the total duration between the initial contact and the last instant of the final contact. Если голова вступает в соприкосновение, то этот показатель травмирования рассчитывают для всего периода времени от момента первоначального соприкосновения и до последнего моменты последнего соприкосновения.
Больше примеров...
Связаться со (примеров 74)
If you have any further questions, you can contact me at the station. Если у вас есть ещё вопросы, вы можете связаться со мной в участке.
The UNECE secretariat may contact CES member countries, inviting them to provide additional input to the paper. Секретариат ЕЭК ООН может связаться со странами - членами КЕС с целью предложить им представить дополнительные материалы для данного документа.
We can contact WitSec... Мы можем связаться со Службой Защиты Свидетелей
You can always contact me. Ты можешь всегда связаться со мной.
You may simply contact Alex at ICQ #487-286-869 and he will update your account in this way. Если вы не хотите заморачиваться - можете просто связаться со мной по ICQ: 487-286-869 и я сам добавлю вашу аську в профайл.
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
But after the restraining order was up, you tried to resume contact. Но когда судебный запрет был снят, вы попытались возобновить общение.
The Department of Public Information continues to emphasize its education outreach activities, both through direct, face-to-face contact and also electronically, through the increasing use of video-conferencing. Департамент общественной информации продолжает уделять повышенное внимание своим учебно-просветительным мероприятиям, предусматривающим как непосредственное общение, так и общение с помощью электронных средств на основе более широкого применения видеоконференций.
As the world continues to shrink into a global village in response to the forces of globalization, we are faced with increasing contact among peoples of various cultures, races and religions. По мере того как под воздействием сил глобализации мир превращается в глобальную деревню, общение между народами, представляющими различные культуры, расы и религии, становится все более тесным.
Police assistance is a social service which facilitates contact and communication with the police for those living in socially excluded localities. Институт полицейских ассистентов является социальной службой, облегчающий контакты и общение с полицией лиц, проживающих в социально отчужденных районах.
It is hoped that this will facilitate and encourage direct contact and communication, and the exchange of experience and ideas, among and between Governments, non-governmental organizations and individuals, particularly women, during the preparatory process. Следует надеяться, что таким образом в ходе подготовительных мероприятий будут поощряться и стимулироваться прямые контакты и общение, а также обмен опытом и идеями между правительствами, неправительственными организациями и отдельными лицами, в особенности женщинами.
Больше примеров...
Связываться с (примеров 50)
You can also contact us via the mailing lists or using IRC. Вы можете также связываться с нами через списки рассылки или с помощью IRC.
Well, once we cut ties, I can't contact their government officially or unofficially. Ну, как только мы разорвем отношения, я не могу связываться с их правительством официально или неофициально.
As a general rule, it is assumed that States will directly contact the other States through diplomatic channels. В целом предполагается, что государства будут непосредственно связываться с другими государствами по дипломатическим каналам.
We may still contact you for customer research or administrative purposes, such as confirming a reservation or transaction you've made. Тем не менее, мы будем вправе продолжать связываться с Вами в целях исследования мнения заказчиков либо в административных целях, в частности, для подтверждения осуществленного бронирования или выполненной Вами транзакции.
It is worth mentioning that the UNHCR is entitled to take direct part in the application process, to freely contact persons who request the status of refugee (as well as refugees), and to give them any kind of support that it deems necessary. Следует отметить, что УВКБ уполномочено принимать непосредственное участие в процессе рассмотрения заявок, свободно связываться с лицами, ходатайствующими о предоставлении статуса беженца (и беженцев), и предоставлять им любую поддержку, которую оно считает необходимой.
Больше примеров...
Связываться (примеров 75)
Enumerators will contact respondents only if they do not return the questionnaire. Счетчики будут связываться с респондентами лишь в том случае, если последние не вернут вопросники.
We'll have to get you a mobile so I can contact you whenever. Надо и тебе мобильник прикупить, чтобы когда надо с тобой связываться.
A focal point for States parties could contact delegations and, in conjunction with the Chairperson, work with them to resolve issues relating to the preparation of reports. Координационный центр для государств-участников может связываться с делегациями и совместно с Председателем работать с ними над решением проблем, связанных с подготовкой доклада.
AI recommended that Mauritania ensure that all detainees can contact their family, a lawyer and doctor without delay after their arrest and regularly throughout the period of their detention or imprisonment. МА рекомендовала Мавритании обеспечить, чтобы все задержанные лица могли незамедлительно связываться со своей семьей, адвокатом и врачом сразу же после его ареста и в течение всего периода его содержания под стражей или тюремного заключения.
When the enforcement bodies have a suspicion of detecting pirated goods, they should contact the rights holder or his representative to obtain a statement that the materials in question have not been produced and/or distributed with the authorisation of the rightholder. В том случае, когда правоохранительные органы подозревают, что ими обнаружены пиратские товары, им следует связываться с правообладателем или его представителем для получения заявления о том, что упомянутые материалы были произведены и/или распространены без согласия правообладателя.
Больше примеров...
Связной (примеров 50)
Danielle was at the event, and the contact mistook her for me. На мероприятии была Даниэль, и связной принял её за меня.
Cole's FULCRUM contact's going to be here any minute. Связной Коула из "Фулкрума" прибудет в любую минуту.
I tried 3 days ago and my contact was killed in berlin. Я пытался З дня назад и мой связной был убит в Берлине.
Well, my contact... Ну, мой связной...
David Harbour as Roger Anderson, a British MI6 agent and Kate's covert intelligence operations contact in London. Дэвид Харбор - Роджер Андерсон, агент МИ 6 и связной Кейт в Лондоне.
Больше примеров...
Контактировать с (примеров 22)
I can't contact Kikukawa in the real world. Я не могу контактировать с Кикукава в реальном мире.
In case of an emergency, a friend or relative may contact the management. В особых случаях друзья или родственники могут контактировать с руководством курса.
Key personnel should be in regular contact so that any new matter is raised and attended to forthwith. Ключевые сотрудники должны регулярно контактировать с тем, чтобы любое новое дело рассматривалось немедленно.
If I can contact her, I can ask her how to do it. Если я смогу контактировать с ней, я смогу спросить, как это сделать.
Maybe it's smarter to avoid contact. Может, будет разумнее не контактировать с ним?
Больше примеров...
Отношения (примеров 45)
Well, once we cut ties, I can't contact their government officially or unofficially. Ну, как только мы разорвем отношения, я не могу связываться с их правительством официально или неофициально.
No contact, it's risky, it's fascinating... Отношения платонические, опасные, завораживающие... и волшебные.
Like most full contact fighting sports, Muay Thai has a heavy focus on body conditioning. Как и любой другой вид спорта, муай-тай требует уважительного отношения к противнику.
In 1980, FBI agent Lindley DeVecchio became Scarpa's contact and handler and restarted his relationship with the Bureau. В 1980 году агент ФБР Линдли ДеВеккьо стал куратором Грегори Скарпа, восстановив его отношения с ФБР.
In the next biennium, efforts should be directed towards developing a competent and professional field organization, thereby enhancing the quality of UNIDO's client contact and helping it build partnerships with public and private development agencies. В следующий двухгодичный период усилия необходимо сосредоточить на создании системы отделений на местах, укомп-лектованных знающими, высококвалифицирован-ными сотрудниками, что должно повысить качество предлагаемых ЮНИДО услуг и позволит ей устанавливать партнерские отношения с госу-дарственными и частными учреждениями, зани-мающимися вопросам развития.
Больше примеров...
Соприкасание (примеров 1)
Больше примеров...
Выходить на связь (примеров 4)
Cracked, and broke radio contact. Внезапно спятил, перестал выходить на связь.
My team would follow orders to return to base if we were out of contact this long. Моя команда выполнит приказ вернуться на базу, если мы долго не будем выходить на связь.
AWACS contact on four-hour intervals. АВАКС будет выходить на связь с интервалом в четыре часа.
Time to make contact. Пора выходить на связь.
Больше примеров...
Входить в контакт (примеров 2)
I'll contact the witness. Я буду входить в контакт со свидетелем.
We are not allowed to come into contact. Нам запрещено входить в контакт.
Больше примеров...