Английский - русский
Перевод слова Contact

Перевод contact с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контакт (примеров 1635)
Once we cross the Euphrates, expect contact from both sides. Как только пересечём Евфрат, предполагается огневой контакт с обеих сторон.
I have a contact at the Chinese Embassy here in London. У меня есть контакт в китайском посольстве, здесь в Лондоне.
And agent cole is my contact, someone I can trust. И агент Коул мой контакт, тот, кому я могу доверять.
The territories inhabited and exploited by indigenous peoples in isolation and in initial contact must be delimited and title granted to those peoples, in accordance with the respective national and international laws. Необходимо определить границы и закрепить право собственности коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром, на занимаемые и используемые ими земли согласно соответствующему национальному законодательству и международно-правовым документам.
When you know you have single coverage, do you give a hand signal to Brady, or is it just eye contact? Когда ты окружен, ты подаешь Брэди сигнал руками, или это зрительный контакт?
Больше примеров...
Связаться с (примеров 653)
Can we contact you if we have any more questions? Можем мы связаться с вами, если у нас появятся еще вопросы?
The Advisory Services, Technical Assistance and Information Branch of the Centre for Human Rights should contact the Government and vigorously promote the services it could provide. Отделу консультативного обслуживания, технической помощи и информации Центра по правам человека необходимо связаться с правительством и развернуть активную кампанию по пропаганде услуг, которые он в состоянии предоставить.
NPT parties interested in doing so may contact the Chairman of the Committee, the secretariat or any State member of the Committee. Заинтересованные в этом участники могут связаться с Председателем Комитета, секретариатом или любым государством-членом Комитета.
Can he contact the press? Он может связаться с прессой?
We can't contact Rockley. Мы не можем связаться с Рокли.
Больше примеров...
Контактный (примеров 252)
The little girl didn't bring her contact lenses solution. Маленькая девочка не носит с собой раствор для контактный линз.
Senegal is going to designate a point of contact for all matters concerning COSPAS-SARSAT. Сенегал планирует создать контактный пункт по всем вопросам, касающимся КОСПАС-САРСАТ.
It also serves as a contact office for affected persons and those close to them. Она также функционирует как контактный центр для потерпевших и их близких.
Does your country have a national point of contact designated to act as liaison on matters relating to the implementation of the International Tracing Instrument? Есть ли в вашей стране национальный контактный центр, созданный для обеспечения связи по вопросам, касающимся осуществления Международного документа по отслеживанию?
Please use the contact form to send us your questions, suggestions and ideas. We would very much like to hear from you. Пожалуйста, используйте данный контактный формуляр для того, что переслать нам Ваши вопросы, замечания и идеи.
Больше примеров...
Связь (примеров 458)
Radar contact, cleared to land runway 1-6. Связь с радаром, посадка на полосу 1-6 разрешена.
She had a contact within the Hive, someone I never met. У нее была связь с кем-то из Хайв, с кем-то, кого я никогда не видел.
The troop-contributing country must designate a person at each unit who is a responsible point of contact for verification and control matters. Страна, предоставляющая войска, должна назначить в каждом подразделении лицо, ответственное за связь по вопросам проверки и контроля.
Did you figure out who our contact is? Ты выяснила, с кем нам нужно установить связь?
Communication between the expert review teams and the Party under review should be through the lead reviewers and the designated contact person(s) of the Party. Связь между группами экспертов по рассмотрению и Стороной, в отношении которой проводится рассмотрение, должна осуществляться через ведущих экспертов и контактных лиц, назначенных Стороной.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 189)
That is to say should you wish to discuss the content of a message you should contact the mailer directly. Иначе говоря, если у вас есть желание обсудить содержание какого-либо сообщения, вам придется обращаться непосредственно к автору.
Executives of APC-MGE both in the Dominican Republic and France requested that they not be contacted again because such contact would be harmful to them. Должностные лица APC-MGE, из Доминиканской Республики и Франции, просили больше насчет подобных договоров к ним не обращаться, поскольку это ставит их в опасное положение.
Arrangements are under way to authorize United Nations information centres and United Nations Development Programme (UNDP) country offices to serve as contact points for suppliers to receive application forms for the supplier roster. В настоящее время принимаются меры, направленные на то, чтобы уполномочить информационные центры Организации Объединенных Наций и страновые отделения Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступать в качестве координационных центров, в которые поставщики смогут обращаться для получения бланков заявлений о включении в список поставщиков.
In response to the complaints received, the Office of the Secretary-General requested all substantive departments to designate a focal point to serve as primary contact for document submission to DGAACS. OIOS confirmed that DGAACS has been following through with this directive. В ответ на полученные жалобы Канцелярия Генерального секретаря предложила всем основным департаментам назначить координатора, к которому надлежит обращаться по вопросам, связанным с представлением документов в ДДГАКО. УСВН удостоверилось в том, что ДДГАКО принимает меры по выполнению этого указания.
The secretariat will notify Annex I Parties about up-coming desk and centralized reviews, and ask the Parties to identify the contact person(s) through whom enquiries could be directed. Секретариат будет уведомлять Стороны, включенные в приложение I, о предстоящих рассмотрениях по месту службы экспертов и о централизованных рассмотрениях и будет предлагать сторонам назначить контактных лиц, к которым можно обращаться с вопросами.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 185)
If you need to develop a new software product or modify an existing system, contact RMCSoft. Если перед Вами стоит задача разработать новый программный продукт или модифицировать существующую систему, Вы можете с уверенностью обратиться в RMCSoft.
They should contact their local Hungarian diplomatic representation to apply for the visa. Они должны обратиться в местное дипломатическое представительство Венгрии для получения визы.
I think I may contact my new social worker. Думаю, нужно обратиться к моему новому соцработнику.
To arrange a birthday party you should contact the restaurant manager ahead of time (a week before) to set the date and time of the celebration and to choose the menu. Для организации детского Дня рождения необходимо заранее (за 1 неделю) обратиться к менеджеру ресторана, определить время и дату проведения мероприятия, выбрать меню.
But... Who do I contact, just in case? Если что-то ещё случится, к кому-то обратиться Морицу?
Больше примеров...
Контактировать (примеров 43)
I'm saying the more contact you have with them, the worse it is for all of us. Но чем больше ты будешь с ними контактировать, тем хуже для всех нас.
I can't contact Kikukawa in the real world. Я не могу контактировать с Кикукава в реальном мире.
Maybe it's smarter to avoid contact. Может, будет разумнее не контактировать с ним?
He was released "on the condition that he would not organise any fora or gatherings, nor contact any foreign press." Он был выпущен при условии, что он «не будет организовывать какие-либо собрания или контактировать с иностранной прессой».
I'll ask for conditions to be put into place during your bail time, namely that you cannot contact Trish Winterman or members of her family, either directly or indirectly. Я договорюсь об условиях, на каких вас отпустят, а именно: вам нельзя контактировать с Триш Уинтерман или членами ее семьи, прямо или косвенно.
Больше примеров...
Соприкосновение (примеров 15)
Should such contact be possible, the windscreen-wiper pivots shall have a suitable protective covering. Если такое соприкосновение возможно, то оси стеклоочистителей должны иметь соответствующие защитные элементы.
However, this test shall not be carried out when, during the tests described in Annex 4 of this Regulation: where there has been no head contact, or when the head contacted the window glazing only, provided that the window glazing is not laminated glass. Однако это испытание не проводят, если в ходе испытаний, описанных в приложении 4 к настоящим Правилам: соприкосновения с головой не произошло или имело место соприкосновение головы только со стеклом окна, причем это стекло не является многослойным.
Given that 70 per cent of the national territory has mining potential and that half of it is socially owned, the areas in which the mining industry and indigenous peoples come into contact are growing, as is the potential for conflict in those areas. Учитывая, что на 70 процентах территории страны имеются пригодные для разработки запасы полезных ископаемых и что половина земель страны находится в общественной собственности, очевидно, что горнодобывающие предприятия и коренные народы все чаще приходят в соприкосновение и что опасность конфликтов при этом возрастает.
Its dimensions shall be sufficiently large such that, when positioned in accordance with paragraph 7.3.3. below, no contact will occur between the cab and the edges of the impactor. Она должна иметь достаточно большие размеры, с тем чтобы при помещении ударного элемента в соответствии с пунктом 7.3.3 ниже его края не вступали в соприкосновение с кабиной.
When head contact takes place, this performance criterion is calculated for the total duration between the initial contact and the last instant of the final contact. Если голова вступает в соприкосновение, то этот показатель травмирования рассчитывают для всего периода времени от момента первоначального соприкосновения и до последнего моменты последнего соприкосновения.
Больше примеров...
Связаться со (примеров 74)
Persons in detention can contact their relatives and families using the direct dial telephones installed in each prison. Взятые под стражу лица могут связаться со своими родными и близкими по прямому телефону, имеющемуся в каждой тюрьме.
If you need to urgently contact me, do you have a Twitter account? Если надо срочно связаться со мной, вот список аккаунтов.
We can contact WitSec... Мы можем связаться со Службой Защиты Свидетелей
Well, you could contact the coroner. Вы можете связаться со следователем.
How do I contact Customer Support/Service? Как связаться со службой поддержки клиента?
Больше примеров...
Общение (примеров 46)
He demanded they cut contact, and he sold the painting... to Michael Tyneman, Patrick's father. Он потребовал, чтобы они прекратили общение, и он продал картину Майклу Тайнеману, отцу Патрика.
The right of detainees to communicate with family members might likewise be restricted if such contact was liable to interfere with the investigation. Право задержанных на общение с членами своей семьи может также быть ограничено, если такие контакты со всей вероятностью могут повлиять на исход расследования.
Counsel emphasizes that Mr. Alzery was only released in October 2003, with the strict limits on communication making contact by counsel risky, difficult and infrequent. Адвокат подчеркивает, что г-н Альзери был освобожден только в октябре 2003 года при строгом ограничении его контактов, в силу чего его общение с адвокатом оказалось опасным, ненадежным и редким.
When Rocky moved to The Bronx as a teen, the two lost contact, but were reunited by ASAP Bari, one of ASAP Mob's founding members. Когда Rocky переехал в Бронкс в подростковом возрасте, они перестали общаться, но благодаря ASAP Bari, одному из основателей Asap Mob, они возобновили общение.
Because the four states are separated by a large expanse of water resulting in isolation and infrequent interaction, unique traditions, customs and languages developed on each of the islands prior to Western contact. Поскольку четыре штата страны отделены друг от друга большими водными пространствами, что приводит к изоляции и затрудняет общение, на каждом из этих островов до появления европейцев сложились уникальные традиции, обычаи и языки.
Больше примеров...
Связываться с (примеров 50)
But you can never contact your friends and family again. Но тебе нельзя никогда снова связываться с друзьями и семьей.
The leather industry, why would they contact the President? Интересно, зачем им связываться с президентом?
Interested Governments should contact either the secretariat or the office bearers listed in the Annex for further details on collaborating with these groups or participating in their activities. Для получения более подробной информации о сотрудничестве с этими группами или участии в их работе заинтересованным правительствам следует связываться с секретариатом или с должностными лицами, перечисленными в приложении.
It is worth mentioning that the UNHCR is entitled to take direct part in the application process, to freely contact persons who request the status of refugee (as well as refugees), and to give them any kind of support that it deems necessary. Следует отметить, что УВКБ уполномочено принимать непосредственное участие в процессе рассмотрения заявок, свободно связываться с лицами, ходатайствующими о предоставлении статуса беженца (и беженцев), и предоставлять им любую поддержку, которую оно считает необходимой.
If the vessel is not flying a flag, United States authorities will contact the authorities of the territory in which the vessel claims to be registered to seek confirmation of the same information. Если судно не имеет флага, для подтверждения той же информации власти Соединенных Штатов будут связываться с властями территории, где судно зарегистрировано судя по его собственным утверждениям.
Больше примеров...
Связываться (примеров 75)
You need to set up a script that will contact the downstream mirrors. Вам нужно настроить сценарий, который будет связываться с нижележащими зеркалами.
UNDP will contact donors for further funding support upon the development of the relevant proposals. ПРООН будет связываться с донорами на предмет дальнейшей финансовой поддержки по мере подготовки соответствующих предложений.
The leather industry, why would they contact the President? Интересно, зачем им связываться с президентом?
However, the Chair will not identify such delegations from the podium without their agreement and will contact the delegation that has requested a postponement to find out whether it wishes to be identified or not. Однако Председатель не будет называть такие делегации с трибуны без их согласия и будет связываться с делегацией, которая запросила отложить голосование, с тем чтобы выяснить, не возражает ли она против того, чтобы быть названной.
Contact our technical team instantly using our direct chat. моментально связываться с нашей службой технической поддержки благодаря встроенному чату.
Больше примеров...
Связной (примеров 50)
The first guest to come was Stirlitz' contact, Professor Pleischner. Первым оказался связной Штирлица профессор Плейшнер.
Six of you, plus your Army contact - seven lives versus thousands. Вас шестеро, плюс ваш связной в армии - 7 жизней против тысяч.
I mean, are we even sure he was my contact In the first place? В смысле, мы точно уверены, что он мой связной в первом месте?
Your contact knows the password. Твой связной знает пароль. Киоск.
I had a contact. У меня был связной.
Больше примеров...
Контактировать с (примеров 22)
I can't contact Kikukawa in the real world. Я не могу контактировать с Кикукава в реальном мире.
Key personnel should be in regular contact so that any new matter is raised and attended to forthwith. Ключевые сотрудники должны регулярно контактировать с тем, чтобы любое новое дело рассматривалось немедленно.
You can contact Claire through me. Вы можете контактировать с Клэр через меня.
He was released "on the condition that he would not organise any fora or gatherings, nor contact any foreign press." Он был выпущен при условии, что он «не будет организовывать какие-либо собрания или контактировать с иностранной прессой».
I'll ask for conditions to be put into place during your bail time, namely that you cannot contact Trish Winterman or members of her family, either directly or indirectly. Я договорюсь об условиях, на каких вас отпустят, а именно: вам нельзя контактировать с Триш Уинтерман или членами ее семьи, прямо или косвенно.
Больше примеров...
Отношения (примеров 45)
Serious events happening in his homeland, have cut off all contact. А в его стране, с которой прерваны все отношения, происходят важные события.
Although electronic, telephonic and other remote communications are extremely useful and cost-effective, trust-based relationships are enhanced through in-person contact. Хотя электронные, телефонные и другие дистанционные средства коммуникации являются крайне полезными и экономичными, доверительные отношения можно укрепить через личные контакты.
She noted that this special relationship facilitated her office's reporting role and provided it with a direct contact to States of concern. Она отметила, что эти особые отношения облегчают задачу ее управления в плане представления докладов и позволяют ему установить прямой контакт с соответствующими государствами.
Working relationship between organizations and the secretariat and members of the Forum, including contact and communication with portfolio holders; visits to organizations by Forum members; invitations extended to the Forum to attend meetings of policymaking bodies; dialogue with organizations during the sessions. Рабочие отношения между организациями и секретариатом и членами Форума, включая контакты и связь с членами, отвечающими за конкретные направления; посещение организаций членами Форума; направленные Форуму приглашения для участия в заседаниях директивных органов; диалог с организациями во время сессий.
The use of contact details of the imprint for commercial purposes is explicitly not wanted, unless UNIONMATEX Industrieanlagen GmbH has given before its approval in written or a business relation is already established. Использование контактных реквизитов из импрессума в рекламных целях категорически отвергается, за исключением такого случая, что компания Унионматекс заранее дала свое письменное согласие или что уже существуют деловые отношения.
Больше примеров...
Соприкасание (примеров 1)
Больше примеров...
Выходить на связь (примеров 4)
Cracked, and broke radio contact. Внезапно спятил, перестал выходить на связь.
My team would follow orders to return to base if we were out of contact this long. Моя команда выполнит приказ вернуться на базу, если мы долго не будем выходить на связь.
AWACS contact on four-hour intervals. АВАКС будет выходить на связь с интервалом в четыре часа.
Time to make contact. Пора выходить на связь.
Больше примеров...
Входить в контакт (примеров 2)
I'll contact the witness. Я буду входить в контакт со свидетелем.
We are not allowed to come into contact. Нам запрещено входить в контакт.
Больше примеров...