| We can't make contact if they fear us. | Слушайте, мы не установим контакт если они думают, что мы нападаем. |
| She's the one who makes contact. | Она единственная, кто мог бы наладить контакт. |
| We can't make transporter contact, sir. | Мы не можем установить контакт для телепортации, сэр. |
| Lieutenant Uhura, let me know if we contact any Romulan. | Лейтенант Ухура, дайте знать, если будет контакт с ромуланцами. |
| Okay, the house is all clear, but Spence may try to make contact. | Ладно, дом пуст, но Спенс может попытаться установить контакт с вами. |
| Radar contact was lost 13 kilometres west of Valjevo (Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)). | Радиолокационный контакт был утерян на расстоянии в 13 км к западу от Валиева (Союзная Республика Югославия) (Сербия и Черногория). |
| AWACS lost the radar contact 50 kilometres north of Banja Luka after it crossed into Sector West. | Система АВАКС потеряла радиолокационный контакт с объектом после того, как он вошел в Западный сектор в 50 км к северу от Баня-Лука. |
| The contact faded at a point near where it had taken off. | Контакт был утрачен неподалеку от места взлета вертолета. |
| Initial contact occurred at 1954 hours 28 kilometres east of Zadar. | Первоначальный контакт был установлен в 19 ч. 54 м. в 28 км к востоку от Задара. |
| The Secretariat also made contact, as appropriate, with Member States directly concerned with this matter. | Секретариат установил также надлежащий контакт с непосредственно затронутыми этим делом государствами-членами. |
| The track faded and contact was lost at Banja Kovilacja. | Цель исчезла и контакт был потерян в районе Баня-Ковилячи. |
| Visual contact was lost in the area of Zenica. | В районе Зеницы визуальный контакт был потерян. |
| The contact was lost in the vicinity of Zaluzani airbase. | Контакт был утрачен в районе авиабазы Залузани. |
| Two minutes later aircraft fighters made visual contact on a white helicopter with no markings following the river Drina. | Две минуты спустя истребители установили визуальный контакт с вертолетом белого цвета без опознавательных знаков, который летел вдоль реки Дрины. |
| NATO fighter aircraft were unable to gain contact. | Истребители НАТО установить контакт не смогли. |
| Shortly thereafter, contact was lost owing to poor weather conditions. | Вскоре после этого контакт был утерян в связи с плохими погодными условиями. |
| It became airborne shortly afterwards and visual contact was lost in the vicinity of Zenica. | Вскоре после этого он вновь поднялся в воздух, и в районе Зеницы визуальный контакт был утерян. |
| The helicopter flew to the vicinity of Vitez, reversed heading and contact was lost 5 kilometres west of Posusje. | Вертолет летел над окрестностями Витеза, затем изменил направление, и контакт был утрачен в 5 км к западу от Посусье. |
| Executive heads should contact JIU Inspectors regarding the specific cost of compliance with their recommendations. | Административным руководителям следует установить контакт с инспекторами ОИГ в отношении конкретной стоимости выполнения их рекомендаций. |
| He notifies the person's nearest consulate or embassy and informs it that it may contact its national. | Он также информирует дипломатическое представительство или консульство той страны, гражданином которой является задержанный, о том, что они могут установить с ним контакт. |
| The CHAIRMAN said that he would contact the Joint Inspection Unit regarding its report on telecommunications. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он установит контакт с Объединенной инспекционной группой на предмет ее доклада по вопросу об электросвязи. |
| The helicopter then changed direction and radar contact was lost 48 kilometres north-west of Bugojno. | Вертолет сменил курс, и в 48 км к северо-западу от Бугойно радиолокационный контакт с ним был утрачен. |
| The aircraft flew south-easterly for 13 kilometres, when radar contact was lost. | Вертолет пролетел в юго-восточном направлении 13 км, после чего контакт с ним был утерян. |
| NATO aircraft made radar and visual contact during the whole flight. | Самолеты НАТО поддерживали радиолокационный и визуальный контакт с целью в течение всего полета. |
| The investigating NATO fighter lost radar contact when the aircraft left the No Fly Zone 1 kilometre west of Posusje. | Для выяснения обстановки был направлен истребитель НАТО, который утратил радиолокационный контакт с целью, когда этот летательный аппарат покинул зону запрета на полеты в 1 км к западу от Посусье. |