That is not my concern. |
Это не моя проблема. |
Sherlock is a security concern. |
Шерлок - проблема безопасности. |
Poverty is a global concern. |
Нищета - это глобальная проблема. |
The other concern is housing. |
Следующая важная проблема - это проблема жилья. |
A second concern is the east. |
Другая проблема - это восток. |
It is a public concern. |
Это - общественная проблема. |
Well, that's our biggest concern. |
Это самая большая проблема. |
Cole's not a concern. |
Коул - не проблема. |
It continues to be an issue of concern. |
Эта проблема по-прежнему вызывает озабоченность. |
Child labour was a cause of concern. |
Обеспокоенность вызывает проблема детского труда. |
This latter problem is of special concern to Spain. |
Последняя проблема особенно волнует Испанию. |
The issue of impunity was of foremost concern. |
Особую озабоченность вызывает проблема безнаказанности. |
Priority concern: The question of Chiapas |
Первоочередные вопросы: Проблема Чьяпаса |
Piracy is also a concern. |
Обеспокоенность вызывает и проблема пиратства. |
Mother-to-child transmission is also a concern. |
Не может не вызывать обеспокоенности и проблема передачи болезни от матери ребенку. |
The issue of missing and murdered Aboriginal women is a pressing concern for Canada. |
Проблема пропавших без вести и убитых женщин из числа представителей коренного населения является предметом особой озабоченности для Канады. |
This is an issue that is still a matter of concern. |
Эта проблема все еще вызывает обеспокоенность. |
For other women, fertility issues are of paramount concern. |
Перед другими женщинами остро стоит проблема бесплодия. |
Child malnutrition was a major concern for some of them. |
Многих людей серьезно волновала проблема неадекватного питания детей. |
At the same time, the debt problem remained a matter of concern. |
В то же время обостряется проблема задолженности. |
Second, there arises the concern over how to provide long-term care for those whose health conditions are irreversible. |
Во-вторых, возникает проблема обеспечения долгосрочного ухода за неизлечимо больными. |
The other concern in bibliomining is that it only provides data in a very detached manner. |
Другая проблема в библиомайнинга заключается в том, что он только предоставляет данные в очень отдаленном виде. |
The most common concern to UNMOs security was the availability of safe, reliable and efficient communications. |
Самая распространенная проблема, связанная с обеспечением безопасности военных наблюдателей, касалась наличия безопасных, надежных и эффективных средств связи. |
HIV/AIDS is more than just a health concern; its impacts are all-pervasive and pose a continuing development challenge. |
ВИЧ/СПИД - это больше, чем просто проблема в области здравоохранения; его последствия отражаются на всех аспектах жизни общества и представляют собой сохраняющееся препятствие на пути развития. |
A related concern pertains to the considerable underreporting of catches to host countries, which can lower host country revenue. |
С этим связана еще одна проблема, заключающаяся в том, что сведения об улове, которые предоставляются принимающим странам, существенно занижаются, что может привести к существенному сокращению их доходов. |