Protection of the survival rights of children is a major concern. |
Серьезную тревогу вызывает проблема защиты прав детей на выживание. |
A greater concern, however, was the issue of part-time work. |
Большую обеспокоенность, однако, вызывает проблема работы неполный день. |
Domestic violence is now an issue of much public concern. |
В настоящее время проблема насилия в семье вызывает серьезную озабоченность общественности. |
My major concern in this area is the practical problem of funding. |
Моим главным источником обеспокоенности в этой области является практическая проблема финансирования. |
The staffing of the UNICRI financial management and administration services remained a matter of concern. |
Проблема комплектования финансового руководства и администрации ЮНИКРИ соответствующим персоналом по-прежнему вызывает беспокойство. |
Another major concern of delegates was security, both that of the displaced and of humanitarian workers assisting them. |
Другая серьезная проблема, на которую указывали делегаты, - безопасность как перемещенных лиц, так и оказывающих им помощь гуманитарных работников. |
The question of protecting civilians in armed conflict is a concern that the international community must steadfastly and tirelessly pursue. |
Вопрос о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте - это проблема, которой международное сообщество должно заниматься решительно и неустанно. |
Homelessness has become a growing concern in Canadian society. |
В канадском обществе обостряется проблема бездомности. |
She said that trafficking in women and children was a source of increasing concern for the Government. |
Она указала, что предметом растущей обеспокоенности правительства является проблема торговли женщинами и детьми. |
Other areas of concern included mission subsistence allowance, which should reflect actual living costs in the mission area. |
К числу других проблем относится проблема суточных участников миссий, которые должны отражать реальные расходы на проживание в районе действия миссии. |
The global illicit drug problem and related crime remain an issue of concern to the world community. |
Глобальная проблема незаконного оборота наркотиков и связанных с ним преступлений остается источником обеспокоенности и тревоги для международного сообщества. |
The major concern of my country, my subregion and Africa regarding disarmament is the problem of small arms and light weapons. |
Основная озабоченность нашей страны, нашего субрегиона и Африки в области разоружения - это проблема стрелкового оружия и легких вооружений. |
My Government believes that is an issue of central concern for world security that must be effectively addressed by the international community. |
Правительство моей страны считает, что эта проблема имеет принципиальное значение с точки зрения обеспечения безопасности в мире и что международное сообщество должно принимать эффективные меры по ее решению. |
Another cause for concern was the spread of HIV/AIDS. |
Вызывает озабоченность также и проблема распространения ВИЧ/СПИДа. |
The increase in violence against women within the family was a matter of concern to his Government. |
Предметом озабоченности для правительства является проблема насилия в отношении женщин в семье. |
Our geographical location makes nuclear weapons a direct and legitimate cause for concern to us in the South Asia region. |
В силу нашего географического положения проблема ядерного оружия представляет собой прямую угрозу для района Южной Азии и вызывает у нас законную озабоченность. |
For Haiti, a country with many citizens living abroad, the issue of migration is of major concern. |
Для Гаити - страны, многие граждане которой проживают за рубежом, - серьезную озабоченность вызывает проблема миграции. |
The long-term reintegration of former combatants remains a major concern of my delegation. |
Проблема долговременной реинтеграции бывших комбатантов по-прежнему является главной причиной обеспокоенности моей делегации. |
I noted that there were 13 speakers; the problem of Côte d'Ivoire is clearly of concern to the international community. |
Я насчитал 13 ораторов; это означает, что проблема Кот-д'Ивуара беспокоит международное сообщество. |
One critical concern is the occupational health and safety of women working in industry and agriculture. |
Одной из самых серьезных проблем является проблема гигиены и безопасности труда женщин, работающих в промышленности и сельском хозяйстве. |
This is an issue of increasing concern to the Executive Body. |
Эта проблема вызывает у Исполнительного органа растущую обеспокоенность. |
We welcome this momentum and stress our concern about unemployment, an issue which must be definitively resolved. |
Мы приветствуем такое развитие и подчеркиваем нашу обеспокоенность по поводу безработицы, и эта проблема должна быть обязательно разрешена. |
The incidence of HIV infection is also a growing source of concern. |
Все более острую озабоченность также вызывает проблема распространения ВИЧ-инфекции. |
"Violence against women" is area of critical concern. |
Особую озабоченность вызывает проблема насилия в отношении женщин. |
Homelessness is a significant concern to the province of Ontario. |
Проблема бездомности вызывает серьезное беспокойство в провинции Онтарио. |