Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Concern - Проблема"

Примеры: Concern - Проблема
Another concern for these countries is increasing inequality. Еще одна проблема, стоящая в этих странах, касается повышения степени неравенства.
Displacement and obstacles to reintegration of returnees remain of concern. Поводом для беспокойства остаются проблема перемещенных лиц и препятствия к реинтеграции возвращенцев.
High unemployment rates remain a concern in most developed countries. В большинстве развитых стран по-прежнему остро стоит проблема с высоким уровнем безработицы.
Masking of motorcycles in traffic is also a concern. Предметом озабоченности является также проблема снижения видимости мотоциклов в транспортном потоке.
Many delegations stressed that quality was their main concern. Многие делегации подчеркивали, что в первую очередь их беспокоит проблема качества.
While safety is primarily a national responsibility, it is equally a legitimate international concern. Хотя проблема безопасности относится главным образом к сфере национальной ответственности, она вполне обоснованно является и предметом озабоченности на международном уровне.
Another issue of global concern is narcotic drugs. Другой проблемой, вызывающей беспокойство во всем мире, является проблема наркотиков.
The security of humanitarian workers is my second concern. Вторая проблема, которая меня беспокоит, - это безопасность гуманитарного персонала.
Of equal concern is the impasse over Western Sahara. Равную озабоченность вызывает тупик, в который зашла проблема Западной Сахары.
Another atmospheric and environmental concern in recent years has been global warming. В последние годы появилась еще одна вызывающая озабоченность проблема, которая касается атмосферы и экологии, - это глобальное потепление климата.
A major concern facing the Commission at this stage is financing. Одной из основных проблем, с которыми Комиссия сталкивается на нынешнем этапе, является проблема финансирования.
Another highly technical subject of concern to the Subcommittee was space debris. К еще одной сложной технической теме, которой занимается Подкомитет, относится проблема космического мусора.
Adolescent reproductive behaviour has become an emerging world-wide concern. Во всех странах мира все большую озабоченность вызывает проблема репродуктивного поведения подростков.
A Sub-Commission expert noted that one concern was implementation. Один из экспертов Подкомиссии отметил, что одним из вызывающих озабоченность вопросов является проблема осуществления.
Ethnically based violence against women has been the subject of much concern. Значительную озабоченность вызывает проблема насилия в отношении женщин, в основе которого лежат этнические мотивы.
A unique area of concern is conflict timber. Предметом особой обеспокоенности является проблема вывоза лесоматериалов из района конфликта.
Inter-prisoner violence was another matter of concern. Другой вызывающей беспокойство проблемой является проблема насилия в отношениях между заключенными.
A. Firearm-related violence: a worldwide concern А. Насилие с применением огнестрельного оружия: проблема, вызывающая озабоченность во всемирных масштабах
Transnational crime is of concern to us all. Транснациональная преступность - это проблема, которая вызывает тревогу у всех нас.
Hydrogen is mainly a safety concern and covered by SGS. Проблема выбросов водорода в основном связана с вопросами безопасности, которые рассматриваются ПБ.
Increased concern for air safety also remains a global priority. Одним из глобальных приоритетов остается также задача обеспечения безопасности воздушного сообщения; эта проблема вызывает все большую озабоченность.
Human trafficking was also an urgent concern. Повышенную тревогу у властей также вызывает проблема торговли людьми.
The issue of securing stockpiles of conventional weapons remains a major concern for the international community. Серьезную озабоченность у международного сообщества по-прежнему вызывает проблема обеспечения охраны запасов обычных вооружений.
This proposal suggests one model of interaction - based on best practices - that aims at addressing this concern. Данное предложение рекомендует одну основанную на передовом опыте модель взаимодействия, благодаря которой настоящая проблема будет решена.
The risk of diversion of humanitarian aid remains a concern throughout Somalia. По всей территории Сомали по-прежнему остро стоит проблема расхищения гуманитарной помощи.