Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Concern - Проблема"

Примеры: Concern - Проблема
The issue of oceans and climate change continues to be a serious and pressing concern for the Pacific Islands Forum. Проблема Мирового океана и изменения климата продолжают вызывать серьезную и настоятельную озабоченность у Форума тихоокеанских островов.
Notwithstanding, anaemia amongst children and pregnant women is a concern, as is obesity. Тем не менее обеспокоенность вызывают проблема малокровия среди детей и беременных женщин, а также проблема избыточной массы тела.
However, non-communicable diseases, such as obesity, heart disease and diabetes, are a growing concern. Все более серьезной проблемой становится, однако, проблема таких неинфекционных заболеваний, как ожирение, болезни сердца и диабет.
Equal access to land for women remained a concern in parts of the region. В некоторых районах региона продолжает вызывать беспокойство проблема равного доступа к землям для женщин.
With regard to the budget process for OIOS, the need to ensure the operational independence of OIOS was a long-standing concern. Что касается бюджетного процесса УСВН, то необходимо отметить, что проблема оперативной независимости Управления является весьма давней.
In both developed and developing countries, ambient air pollution is a growing public health concern. Как в развитых, так и в развивающихся странах все более острой для здоровья населения становится проблема загрязнения окружающего воздуха.
A remaining concern is the lack of adequate housing for soldiers, particularly in outlying areas of the country. Нерешенной остается проблема отсутствия надлежащего жилья для солдат, особенно в отдаленных районах страны.
There was also concern about interference by the executive branch in the work of the judiciary. Существует также проблема вмешательства органов исполнительной власти в работу судебных органов.
The issue of accountability, which is inextricably linked to personnel policies and procedures, has long been of concern to the Advisory Committee. Проблема подотчетности, которая неразрывно связана с кадровой политикой и процедурами, давно вызывает озабоченность у Консультативного комитета.
The key concern remained the mobilization of financial resources for development. Проблема мобилизации финансовых ресурсов для процесса развития по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
They have been reported from around the world and the problem is thus one of potential concern to all States. Сообщения о таких расправах поступают из всех уголков мира, и поэтому данная проблема потенциально является актуальной для всех государств.
Armed violence is both a domestic and international security concern, and has regional and transnational dimensions. Вооруженное насилие - это проблема безопасности не только для одной страны, но и для всего международного сообщества, ибо она имеет и региональные, и транснациональные аспекты.
Linking poverty and conservation is an area of growing concern and activity. Проблема увязывания явления нищеты с природоохранной деятельностью вызывает все большую озабоченность и привлекает к себе растущее внимание.
The lack of security continues to be a major concern in the Central African Republic. Проблема с обеспечением безопасности остро стоит в Центральноафриканской Республике.
Much concern centers on the relocation of emission intensive industries. Серьезную озабоченность вызывает проблема перебазирования производств с повышенным уровнем выбросов.
The administrative detention of children allegedly associated with armed groups by MNF-I had been a major concern in the recent past. В недавнем прошлом большое беспокойство вызывала проблема производимого МНС-И административного задержания детей, предположительно связанных с вооруженными группами.
Impunity continues to be a concern, as investigations into human rights violations are not always addressed promptly. Продолжает вызывать беспокойство проблема безнаказанности, поскольку расследования нарушений прав человека не всегда ведутся оперативно.
As indicated in earlier reports, the problem of staff retention is a major source of concern to the Tribunal. Как указывалось в предыдущих докладах, проблема удержания персонала является одним из основных источников озабоченности Трибунала.
It is an issue of enormous concern to a highly vulnerable small island State like Tuvalu. Эта проблема вызывает огромную обеспокоенность у Тувалу как чрезвычайно уязвимого малого островного государства.
This is the real challenge of our day and this should be our immediate concern. Это насущная проблема современности, и мы должны уделить ей свое основное внимание».
In Ukraine, drug-related problems were a major concern. В Украине проблема наркотиков является предметом особой обеспокоенности.
The issue of remand prisoners is still of some concern since some trials are rather delayed. Некоторую обеспокоенность по-прежнему вызывает проблема предварительного заключения, поскольку во многих случаях судебные разбирательства существенно затягиваются.
Some progress has been made, but unemployment, particularly among young people, remains a concern for the Government. Несмотря на достигнутые результаты, проблема безработицы, особенно среди молодых людей, продолжает вызывать озабоченность правительства.
This is not just a problem for Tonga but is a shared concern of many Pacific Forum States. Эта проблема характерна не только для Тонги, являясь общей озабоченностью многих государств - членов Тихоокеанского форума.
One area of concern that has been raised is child labour. Выше в числе прочих была затронута проблема детского труда.