Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Concern - Проблема"

Примеры: Concern - Проблема
A second issue of major concern is the continued practice of induced or forced relocations. Вторая проблема, также вызывающая серьезную озабоченность, - это сохраняющаяся практика обязательного или насильственного перемещения.
Safeguarding the efficiency of the Council was a common concern of many delegations. Многие делегации беспокоила одна проблема - обеспечение эффективности Совета.
The problem of mass exoduses remains a prime concern on the international agenda. Проблема массового исхода продолжает оставаться в центре внимания мирового сообщества.
Another concern relates to the challenge posed by the closely interconnected threats of illicit drugs, organized crime and international terrorism. Еще одна вызывающая обеспокоенность проблема - наличие тесно взаимосвязанных угроз, порождаемых распространением незаконных наркотиков, организованной преступности и международного терроризма.
Among the most important issues of concern to the international community were debt and the problems arising from it. Среди вопросов, волнующих международное сообщество, одним из самых важных является проблема внешней задолженности и связанные с ней смежные проблемы.
Staff security was emphasized as an issue of major concern. Было подчеркнуто, что серьезную озабоченность вызывает проблема безопасности персонала.
The age of some UNITA troops and the condition of weapons surrendered continue to be a major concern. По-прежнему большую озабоченность продолжает вызывать проблема возраста некоторых военнослужащих УНИТА и состояние сдаваемого оружия.
Infectious material in health care waste emerges as a priority concern, particularly with the spread of AIDS. К числу новых серьезных проблем относится проблема наличия инфекционных материалов в отходах медико-санитарных учреждений, особенно с учетом распространения СПИДа.
The problem sought to be addressed by the Russian Federation in its draft resolution is a matter of gravest concern for the international community. Проблема, которую стремилась поднять в своем проекте резолюции Российская Федерация, представляет собой предмет самой серьезной обеспокоенности международного сообщества.
This was an ongoing concern of the auditors. Эта проблема неизменно вызывает озабоченность у ревизоров.
The disarmament of civilians is another matter of concern. Вызывает озабоченность и проблема разоружения гражданского населения.
Interference, intimidation and threats against the courts by the police and military is another matter of concern to the Special Representative. Угрозы, запугивания и вмешательство в работу судов со стороны полиции и армии - это еще одна проблема, вызывающая озабоченность у Специального представителя.
The growing market for ecotourism or nature tourism is another area of concern. Растущий рынок экотуризма, или природотуризма, - это еще одна вызывающая обеспокоенность проблема.
Illegal workers remain of concern, particularly in view of the threat they pose to the livelihood of Hong Kong workers. Проблема нелегальных рабочих по-прежнему вызывает обеспокоенность, особенно ввиду той опасности, которую они создают в плане обеспеченности трудящихся Гонконга средствами к существованию.
Reorganization of the Division has addressed the concern. Проблема решена в рамках реорганизации Отдела.
The third concern involves the requirements for conversion of the Russian former chemical weapons production facilities. Третья проблема связана с требованиями, касающимися конверсии бывших российских объектов по производству химического оружия.
The major concern among the countries that have adopted the process is implementation. Основная проблема в странах, в которых применяется указанный процесс, связана с осуществлением деятельности.
This concern, by definition, does not apply to contributions to "core resources". Эта проблема не характерна для взносов в «основные ресурсы» в силу самого определения этой категории.
While this concern applies mostly to the fuel producing countries, other countries may also be affected. И хотя эта проблема касается, главным образом, стран - производителей топлива, она может также затрагивать и другие страны.
Climate change is beginning to have an impact, particularly in colder areas, and desertification is a continuing concern. Свое воздействие начинает оказывать и изменение климата, в частности в более холодных районах; сохраняется проблема опустынивания.
That was a social problem that did not concern the Roma. Это - социальная проблема, которая не затрагивает народность рома.
The problem that the Russian Federation has tried to address in its draft resolution is a matter of the gravest concern to the international community. Проблема, которую Российская Федерация попыталась рассмотреть в своем проекте резолюции, вызывает серьезнейшее беспокойство международного сообщества.
The danger of smoking was a concern, but not a priority. Озабоченность вызывает опасность, создаваемая курением, однако эта проблема не является приоритетной.
The issue of the safety of nuclear power plants continued to be a major concern in Europe and throughout the world. Проблема безопасности атомных электростанций по-прежнему вызывает беспокойство как в Европе, так и во всем мире.
The problem of the safety of the Chernobyl nuclear power plant continues to give cause for concern. Проблема безопасности Чернобыльской ядерной электростанции продолжает вызывать озабоченность.