Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Concern - Проблема"

Примеры: Concern - Проблема
Of special importance is the concern about obtaining equitable treatment of employees of different agencies that work in the same country and are often performing similar functions. Особое значение имеет проблема обеспечения равного положения сотрудников различных учреждений, работающих в одной стране и зачастую выполняющих аналогичные функции.
Another concern is the fact that those behind the slaughter of civilians in Bosnia and Herzegovina continue to evade justice. Еще одна проблема заключается в том, что те, кто совершал кровавые расправы над мирными гражданами в Боснии и Герцеговине, по-прежнему ускользают от правосудия.
This concern must be addressed through stronger initiatives at the international and regional levels. Эта проблема должна быть рассмотрена в рамках более эффективных инициатив на международном и региональном уровнях.
The main concern is the cost and the sustainability of this type of mechanism in the aftermath of JITAP. Основная проблема заключается в стоимости и возможности дальнейшего использования этого механизма после завершения осуществления СКПТП.
It was hoped that this concern would be specifically addressed in the CPRs. Была выражена надежда на то, что эта проблема будет конкретно рассмотрена в РСП.
Another possible concern relates to the fact that SEA is a decision-making tool with which many countries have limited experience. Другая возможная проблема связана с тем, что многие страны имеют ограниченный опыт применения СЭО в качестве инструмента принятия решений.
The first concern is with the changing proportion of an ageing population in the labour force. Первая проблема связана с изменяющейся долей стареющего населения в рабочей силе.
Another concern pertains to the accuracy of the measure and the consistency with which it is measured across countries. Еще одна проблема связана с точностью оценки и последовательностью в подходе к ее составлению для различных стран.
However, there is a concern that such arrangements may not always be appropriate or feasible. Проблема, однако, состоит в том, что такие механизмы не всегда могут оказаться уместными или работоспособными.
Another reported concern is that the treaty negotiation process as currently implemented provides no protection for the aboriginal lands and resources at issue during the lengthy proceedings. Другая проблема, о которой было сообщено, заключается в том, что процесс переговоров по договорам в том виде, в каком он осуществляется в настоящее время, не обеспечивает защиты рассматриваемых земель и ресурсов коренных народов на протяжении длительной процедуры разбирательства.
Recruitment of children by armed groups remains a major concern in Africa. В Африке по-прежнему сохраняется серьезная проблема вербовки детей вооруженными группировками.
Solid and liquid waste disposal are cause for concern. Озабоченность также вызывает проблема удаления твердых и жидких отходов.
Another source of concern was the removal of indigenous children from their families. Другой вызывающей озабоченность проблемой является проблема разлучения детей-аборигенов с их семьями.
Security of witnesses who testify before the Tribunal is another major concern of the Government of Rwanda. Безопасность свидетелей, которые дают показания в Трибунале, - это еще одна проблема, которая серьезно беспокоит правительство Руанды.
That issue was an ongoing concern and a subject of discussion for the authorities. Данная проблема является предметом постоянной озабоченности и обсуждений со стороны властей.
The refugee issue remains a great cause of concern. Проблема беженцев по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
Because of the conflicts and tensions in the subregion, security will remain a matter of concern in the Central African Republic. Из-за конфликтов и напряженности в этом субрегионе проблема безопасности будет и далее оставаться предметом озабоченности в Центральноафриканской Республике.
Transportation of older persons and related issues of accessibility and mobility in society remain an important concern for some countries. Для ряда стран серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывают проблема передвижения пожилых людей и связанные с ними вопросы доступа к общественным местам и вопросы мобильности.
As water supply coverage rises, issues concerning quality are increasingly a concern. По мере увеличения доли населения, имеющего доступ к воде, растущую озабоченность вызывает проблема качества воды.
Household food security has been a continuing concern in Timor-Leste since its establishment. Проблема продовольственной безопасности домашних хозяйств существует в Тиморе-Лешти с момента основания этого государства.
We are extremely grateful to see that this concern is now on the agenda of the Security Council. Мы очень рады тому, что эта проблема сейчас фигурирует в повестке дня Совета Безопасности.
Compensation is not, however, the only concern. Вместе с тем вознаграждение - это не единственная проблема.
The question of securing the funding for the elections is a concern for the international community. Вопрос изыскания средств для проведения выборов - это проблема для международного сообщества.
Another major concern that can be addressed by increasing the use of energy from new and renewable sources is climate change. Другая серьезная проблема, которая может быть решена путем расширения масштабов использования энергии, получаемой из новых и возобновляемых источников, связана с изменением климата.
Because of the relatively small areas involved, concern for over-utilization of forest resources has not attracted much attention. Поскольку речь идет об относительно небольших площадях, проблема чрезмерной эксплуатации лесных ресурсов не привлекала большого внимания.