Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Concern - Проблема"

Примеры: Concern - Проблема
Terrorism is generally considered to be a significant concern in this subregion. Терроризм рассматривается в целом как существенная вызывающая обеспокоенность проблема в этом субрегионе.
HIV/AIDS is of growing concern in the region with several countries reporting a higher HIV incidence among men than women. Все большее беспокойство в регионе вызывает проблема ВИЧ/СПИДа, причем несколько стран сообщают о более широком распространении ВИЧ среди мужчин.
In a number of EECCA countries, child marriage remains a concern. В ряде стран ВЕКЦА сохраняет свою актуальность проблема детских браков.
The issue of climate change was identified as one of high concern in many summaries. Проблема изменения климата во многих резюме была охарактеризована как имеющая особую актуальность.
This problem continues today as a constant concern of both the operators and the national authority for mine action. Эта проблема сохраняется по сей день в качестве предмета постоянной озабоченности и операторов, и национального компетентного органа по противоминной деятельности.
In addition to the burden of disease and stunting attributable to undernutrition, overnutrition is becoming an increasingly important concern. Помимо бремени заболеваний и отставания в росте, связанных с недоеданием, все большую обеспокоенность вызывает проблема переедания.
Recruitment and use of children in the armed conflict emerged as an increasing concern in 2011. В 2011 году проблема вербовки и использования детей в ходе вооруженного конфликта становилась все более острой.
Another issue raised by the draft law concern the time frame that it should cover. Еще одна проблема в связи с законопроектом касается временных рамок, которые он должен охватывать.
The issue of space debris remained a source of concern. Проблема образования космического мусора продолжает вызывать обеспокоенность.
Food insecurity remains an area of concern, despite an increase in food production. Несмотря на увеличение объема производства продовольствия, проблема нехватки продуктов питания по-прежнему не решена.
This concern over what is known as strategic lawsuits against public participation also point out to obstacles in access to justice. Эта проблема, которая определяется как стратегические иски против участия общественности, также говорит о препятствиях при доступе к правосудию.
There is concern regarding the return of residents to nuclear test areas, because radioactive residue levels are considerable at some sites. Существует проблема в связи с возвращением населения на территории, где проводились ядерные испытания, поскольку в некоторых местах отмечаются значительные остаточные концентрации радиоактивных веществ.
Preoccupation over security in our region, on the other hand, is the common concern of all responsible states. С другой стороны, проблема безопасности в нашем регионе вызывает общую обеспокоенность всех ответственных государств.
Continued appointments of alleged human rights violators to high-ranking positions within FARDC are a source of concern. Озабоченность вызывает и сохраняющаяся проблема назначений предполагаемых нарушителей прав человека на высокопоставленные должности в ВСДРК.
Migration related to poverty and political instability is also of concern. Вызывает также обеспокоенность проблема миграции, обусловленной нищетой и политической нестабильностью.
The commodity problem was highlighted as a recurrent issue of concern to developing countries. В качестве вопроса, неизменно представляющего интерес для развивающихся стран, была выделена сырьевая проблема.
Although some measures have been taken to remedy this situation, the Commission notes that this has been and remains an area of concern. Хотя для исправления такого положения были приняты определенные меры, Комиссия отмечает, что эта проблема вызывала и продолжает вызывать беспокойство.
The complicated and fragmented structure of the resources constituted a concern and a weakness that needed to be addressed. Сложная и разрозненная структура ресурсов вызывает обеспокоенность и является слабым местом, и эта проблема требует решения.
We recognize that poverty and inequality are a concern for all countries regardless of their level of development. Мы признаем, что проблема нищеты и неравенства в равной мере затрагивает все страны, независимо от уровня их развития.
It is an important economic development issue as well as a global safety concern. Это важный аспект экономического развития, равно как проблема безопасности глобального масштаба.
The problem of ensuring environmental sustainability is of special concern to the Government of Kazakhstan. Особую озабоченность у правительства Казахстана вызывает проблема обеспечения экологической устойчивости.
The view was expressed that violence against women is a matter of concern for all countries. Было выражено мнение, что проблема насилия должна беспокоить все страны.
In most African countries, domestic public debt is a concern, because it crowds out private sector borrowing. В большинстве африканских стран озабоченность вызывает проблема внутреннего государственного долга, поскольку затрудняет заимствование средств частного сектора.
The issue of the mobility of people living with HIV is of significant concern for IOM. Проблема мобильности ВИЧ-инфицированных вызывает значительную обеспокоенность у МОМ.
That issue is a major concern for Africa. Данная проблема вызывает в Африке серьезную озабоченность.