Another four countries have shown interest and the inter-agency coalition has reported first contacts from a number of other countries. |
Заинтересованность проявили еще четыре страны, и межучрежденческая коалиция сообщила о первых контактах со стороны нескольких других стран. |
A national coordinating committee and a coalition of non-governmental organizations have been established to address this issue. |
Для решения этой проблемы сформированы национальный координационный комитет и коалиция неправительственных организаций. |
The group or coalition forming the parliamentary majority proposes a candidate for the post of Prime Minister. |
Фракция, имеющая более половины депутатских мандатов, или коалиция фракций, выдвигает кандидата на должность премьер-министра. |
A global coalition had been formed to promote a Security Council resolution on youth, peace and security. |
Для содействия выполнению резолюции Совета Безопасности по вопросам молодежи, мира и безопасности была сформирована глобальная коалиция. |
The coalition appears to have preferred to cede more and more security responsibilities to the private sector. |
Как оказалось, коалиция предпочитает передавать частному сектору все больший объем обязанностей, связанных с обеспечением безопасности. |
The current government coalition consists of the Labour Party, the Socialist Left Party and the Centre Party. |
Нынешняя правительственная коалиция состоит из представителей Лейбористской партии, Социалистической левой партии и Партии центра. |
Social Watch, an international coalition of non-governmental organizations, has warned that inequalities in education might be increasing. |
Международная коалиция неправительственных организаций «Сошиал уотч» предупредила о том, что неравенство в образовании, возможно, возрастает. |
In June 2008, the newly formed coalition fell apart and the founding members returned to their original structures. |
В июне 2008 года эта недолго просуществовавшая коалиция распалась, а ее члены-учредители вернулись в свои первоначальные структуры. |
The same coalition is till pursuing its reconsideration under the current leadership of the legislature. |
Прежняя коалиция добивается от новых руководителей Законодательного собрания повторного рассмотрения законопроекта. |
This coalition is now working towards the construction of a shelter for these women. |
Эта коалиция организаций занимается в настоящее время строительством приюта для таких женщин. |
A coalition of NGOs had advocated the creation of a national human rights commission that would incorporate the existing institutions. |
Коалиция НПО выступает за создание национальной комиссии по правам человека, которая объединит существующие ныне институты. |
The brutal nature of the extremists is increasingly clear and the coalition of nations confronting terrorists is growing stronger. |
Бесчеловечный характер экстремизма становится все более наглядным, и коалиция государств, ведущих борьбу с террористами обретает все большую силу. |
In February a coalition of socialist, republican and other left wing parties were victorious in the general election. |
В феврале коалиция социалистов, республиканцев и других партий левого крыла победили на всеобщем голосовании. |
The new coalition must protect it with our Espheni brothers. |
Новая коалиция должна защищать ее вместе с нашими братьями-Эсфени. |
'His coalition is falling to pieces and he continues to present the same tired ideas. |
Его коалиция разваливается, а он по-прежнему выдвигает те же избитые идеи. |
The report refers to the position expressed by a coalition of more than 600 non-governmental organizations, which gathered 1,700 signatories from some 120 countries. |
В докладе нашла отражение позиция, которую занимает коалиция, объединяющая свыше 600 неправительственных организаций, и к которой присоединились 1700 подписантов из примерно 120 стран. |
The stated objective of the coalition is to pressure Kigali to negotiate over the situation of Rwandan refugees in the Democratic Republic of the Congo. |
Коалиция заявила, что ее цель - заставить Кигали приступить к переговорам по вопросу о положении руандийских беженцев в Демократической Республике Конго. |
From March to July, a coalition of armed groups, including Ahrar Al Sham, Liwa Al-Tawheed and Jabhat Al-Nusra, shelled Aleppo central prison. |
В период с марта по июль коалиция вооруженных отрядов, в том числе "Ахрар-аш-Шам", "Лива-аль-Таухид" и "Джабхат-ан-Нусра", обстреливала из орудий центральную тюрьму Алеппо. |
A coalition of non-governmental organizations also gave its opinion in a document containing specific proposals for the creation of a federal commission for fundamental rights. |
В документе, содержащем конкретные предложения по созданию Федеральной комиссии по основным правам, свое мнение высказала также коалиция НПО. |
This new coalition will advocate to advance social protection based on human rights for all people in all parts of the world. |
Эта новая коалиция будет выступать за распространение социальной защиты, основанной на стандартах в области прав человека, на всех людей во всех регионах мира. |
Human rights organizations in Croatia established an informal coalition, "Platform 112", which focuses on monitoring and evaluating the performance of the Government and the Parliament. |
Хорватскими правозащитными организациями создана неформальная коалиция «Платформа 112», которая уделяет особое внимание вопросам контроля и оценки эффективности работы правительства и парламента. |
However, the international coalition that had now taken shape against ISIL had been formed outside the framework of the United Nations. |
Вместе с тем, международная коалиция, которая сейчас сформирована для борьбы с ИГИЛ, была создана вне рамок Организации Объединенных Наций. |
A Kosovo Serb "Civic Initiative Srpska", supported by the ruling coalition in Serbia, has fielded candidates in 25 municipalities across Kosovo. |
Представляющая косовских сербов «Сербская гражданская инициатива», которую поддерживает правящая коалиция Сербии, выставила своих кандидатов в 25 муниципалитетах Косово. |
The ruling coalition now runs a serious risk of being fully responsible for the country being held back while the rest of the region advances. |
Существует серьезный риск того, что правящая коалиция будет нести полную ответственность за отставание страны, в то время как в остальной части региона будут наблюдаться позитивные изменения. |
Later, in November 2008, the coalition of voluntary associations "From legal to actual equality" acceded to the Agreement. |
Позднее, в ноябре 2008 года, к Соглашению, присоединилась коалиция ОО «От равенства юридического - к равенству фактическому». |