Global Coalition for Africa, Anti-Corruption Meeting, Washington, D.C., 24-26 February 1999. |
«Глобальная коалиция для Африки» - совещание по проблеме борьбы с коррупцией, Вашингтон, округ Колумбия, февраль 1999 года. |
On paragraph 6, France and the NGO Coalition, proposed reviewing the six-month period, considered to be too short for implementing recommendations. |
По пункту 6 Франция и Коалиция НПО предложили пересмотреть шестимесячный срок, посчитав его слишком коротким для выполнения рекомендаций. |
In autumn 1998, the Women's Electoral Initiative Coalition was formed, comprising 20 of the most prominent women's organizations. |
Осенью 1998 г. образована Коалиция «Женские избирательные инициативы», в которую вошли 20 наиболее известных женских организаций. |
The NGO Coalition proposed deleting article 20. |
Коалиция НПО предложила исключить статью 20. |
A participant highlighted that the Cluster Munitions Coalition is opposed to an approach which prohibits munitions based on a quality standard. |
Участник подчеркнул, что Коалиция по кассетным боеприпасами выступает против подхода, который предусматривал бы запрещение боеприпасов исходя из стандарта качества. |
The New Agenda Coalition believes that there is wide support for the immediate commencement of the negotiation of a fissile material treaty. |
Коалиция за новую повестку дня считает, что незамедлительное начало переговоров по договору о расщепляющемся материале пользуется широкой поддержкой. |
The New Agenda Coalition remains totally opposed to nuclear weapon test explosions and all other nuclear explosions. |
Коалиция за новую повестку дня по-прежнему решительно выступает против испытательных взрывов ядерного оружия и любых других ядерных взрывов. |
Partners: ITFF, NGO Forest Coalition, African Academy of Sciences, ECG. |
Партнеры: МЦГЛ, Коалиция неправительственных организаций по лесам, Африканская академия наук, ГОЭ. |
The project is carried out by the Estonian Women's Studies and Resource Centre in cooperation with the organisation Coalition Against Trafficking in Women. |
Проект выполняется Эстонским женским научно-исследовательским и информационным центром в сотрудничестве с организацией "Коалиция по борьбе с торговлей женщинами". |
The Special Rapporteur was kept informed of these developments by the Coalition for the International Criminal Court. |
О ходе дел в этой области Специального докладчика информировала коалиция сторонников Международного уголовного суда. |
The Coalition proactively prepared a comprehensive Joint Parallel Report in early 2005, which consisted of three parts. |
Коалиция оперативно подготовила всеобъемлющий совместный параллельный доклад в начале 2005 года, который состоит из трех частей. |
The Coalition is also worried about the discussion within OECD/DAC on the ODA-eligibility criteria of expenses. |
Коалиция также обеспокоена дискуссией в рамках ОЭСР/КСР относительно критериев зачета расходов в счет ОПР. |
The Tsunami Evaluation Coalition produced five thematic evaluations and two synthesis reports in 2006. |
Коалиция по оценке последствий цунами подготовила в 2006 году пять тематических оценок и два сводных доклада. |
The NGO Coalition to Stop the Use of Child Soldiers was established in June 1998. |
В июне 1998 года была создана Коалиция НПО по противодействию использованию детей в качестве солдат. |
The following other non-governmental organizations were represented: ACT Project and Dutch Coalition for the Rights of Children in Armed Conflict. |
Были представлены следующие другие неправительственные организации: Проект АКТ и Нидерландская коалиция в защиту прав детей в условиях вооруженных конфликтов. |
Nor have those units or the Coalition requested any information or assistance from the Commission. |
Ни эти группы, ни Коалиция не обращались к Комиссии с просьбой о представлении какой-либо информации или оказании помощи. |
On Myanmar, the Coalition believes that both Government and opposition forces should be included in the list. |
В отношении Мьянмы коалиция считает, что и правительство, и силы оппозиции должны быть включены в этот перечень. |
The Coalition recommends that the Government and opposition groups in Liberia should demobilize child soldiers. |
Коалиция рекомендует, чтобы правительство и оппозиционные группы в Либерии провели демобилизацию детей-солдат. |
With respect to the Russian Federation, the Coalition is proposing that the Chechen rebel groups be included on the paragraph 16 list. |
Что касается Российской Федерации, то коалиция предлагает включить чеченские повстанческие группы в перечень в соответствии с пунктом 16. |
Lastly, the Coalition recommends that the Secretary-General draw the attention of the Security Council to the situation in Sri Lanka. |
Наконец, коалиция рекомендует, чтобы Генеральный секретарь обратил внимание Совета Безопасности на положение в Шри-Ланке. |
The Swiss Coalition is committed to an active role for Switzerland in international organizations concerned with sustainable development. |
Швейцарская коалиция готова и далее играть активную роль представителя Швейцарии в международных организациях, занимающихся вопросами устойчивого развития. |
The New Agenda Coalition spearheaded efforts to achieve that result. |
Коалиция за новую повестку дня возглавила усилия по достижению этой цели. |
It is good that the Coalition, in its recent initiatives, has taken these decisive points into consideration. |
Заслуживает положительной оценки тот факт, что коалиция в рамках своей недавней инициативы принимает во внимание эти решающие факторы. |
Fifteen years after the end of the cold war, the Coalition remained deeply concerned that many thousands of nuclear weapons remained. |
Спустя 15 лет после окончания холодной войны Коалиция по-прежнему серьезно обеспокоена сохранением многих тысяч единиц ядерного оружия. |
The New Agenda Coalition attached importance to reporting as a step towards increasing transparency with regard to nuclear arsenals. |
Коалиция за новую повестку дня придает важное значение процедуре отчетности в качестве шага, направленного на повышение транспарентности в отношении ядерных арсеналов. |