Английский - русский
Перевод слова Coalition
Вариант перевода Коалиция

Примеры в контексте "Coalition - Коалиция"

Примеры: Coalition - Коалиция
One of the most high-profile examples is the International Right to Know Campaign, a United States-based coalition of more than 200 environmental, labour, social justice and human rights organizations. Одним из наиболее ярких примеров является Международная кампания за право на информацию, базирующаяся в Соединенных Штатах Америки, коалиция более 200 организаций, занимающихся вопросами охраны окружающей среды, трудовых отношений, социальной справедливости и прав человека.
For the coalition that would fight terrorism and poverty to be truly multilateral and democratic, it must include the regional organizations, which are envisioned in the United Nations Charter as the pillars of global multilateralism. Для того чтобы коалиция, которая борется с терроризмом и нищетой, была поистине многосторонней и демократичной, она должна включать в себя региональные организации, предусмотренные в Уставе Организации Объединенных Наций как основы глобальной многосторонности.
A strategic coalition has been created in Afghanistan among donor countries, the United Nations system, the Bretton Woods institutions and non-governmental organizations in order to assist the Afghan people in their search for lasting peace. В целях оказания помощи афганскому народу в его поиске путей обеспечения прочного мира в Афганистане создана стратегическая коалиция, в состав которой входят страны-доноры, система Организации Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и неправительственные организации.
But as NATO's Secretary General has said, if it is the mission that defines the coalition, then NATO - a permanent alliance - is no longer needed. Но, как сказал генеральный секретарь НАТО, если для выполнения миссии образуется "коалиция", то в НАТО как постоянном альянсе больше нет необходимости.
In the 2000 general election, as the ruling center-right coalition imploded, the PRM received about 20% of the popular vote, becoming the second-largest party in parliament. На всеобщих выборах 2000 года, поскольку правящая право-центристкая коалиция примкнула к PRM, последняя получила приблизительно 20% голосов избирателей и стала второй по величине в парламенте.
This coalition may be just an ad hoc arrangement for one particular occasion or it may be an element of a long-term strategy for a set of actors interested in a broader policy area. Такая коалиция может быть лишь эпизодическим мероприятием, рассчитанным на конкретный случай, но она может и выступать в качестве элемента долгосрочной стратегии применительно к некоему кругу субъектов, имеющих интерес в более широкой политической сфере.
In all of these areas, the coalition has worked side by side with United Nations specialized agencies and, in many cases, the resulting achievements would not have been possible without their assistance and expertise. Во всех этих областях коалиция тесно сотрудничает со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, и во многих случаях достигнутые результаты были бы невозможны без их содействия и опыта.
By working in partnership with several stakeholder organizations, the coalition developed recommendations for systemic change aimed at making a more responsive housing delivery system with better understanding of challenges and barriers that women face in the current system. Работая в сотрудничестве с рядом партнерских организаций, Коалиция подготовила рекомендации в отношении системных преобразований, направленных на то, чтобы система обеспечения жильем полнее учитывала интересы женщин при одновременном осознании тех проблем и препятствий, с которыми сталкиваются женщины в рамках существующей системы.
The ad hoc coalition held several working meetings in order to thoroughly review and report on the state and protection of human rights in Croatia. Специальная коалиция провела ряд рабочих совещаний в целях тщательного анализа положения в области прав человека и обзора механизмов защиты прав человека в Хорватии.
The coalition led by BAOBAB for Women's Human Rights believes that gender equality is a cross-cutting component that is essential for meeting all the Millennium Development Goals. Коалиция, возглавляемая Организацией защиты прав человека женщин БАОБАБ, считает гендерное равенство сквозным элементом, обеспечение которого необходимо для достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The coalition drafted open letters to the leaders of the Group of Twenty, in conjunction with their summits in April and September 2009, encouraging a speedy transition to a green economy. Коалиция подготовила открытые письма руководителям "Группы двадцати", приуроченные к их встречам на высшем уровне в апреле и сентябре 2009 года, в которых содержались рекомендации об ускорении перехода к "зеленой экономике".
In Liberia, under the lead of the United Nations Mission in Liberia, UNODC is part of a coalition set to assist national stakeholders to develop a strategic policy framework on paralegal services. Под руководством Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии создана коалиция с участием ЮНОДК для оказания помощи национальным партнерам в разработке стратегических принципов работы непрофессиональных адвокатов.
It remains to be seen what positions the Kosovo authorities take on this issue once a new governing coalition is in place, a decision that will directly affect Kosovo's economic and social development. Неизвестно, какую позицию косовские власти займут по этому вопросу, когда появится новая правящая коалиция; это решение непосредственно скажется на экономическом и социальном развитии Косово.
In April 2011, a Cabinet of National Accord was initiated and signed by the opposition coalition in May 2011, but not by the President of Yemen. В апреле 2011 года оппозиционная коалиция инициировала создание правительства национального согласия и в мае 2011 года утвердила его состав без одобрения со стороны президента Йемена.
Since then, a coalition of almost 600 NGOs has called for major revisions of the draft, which they see as "unacceptable". После этого коалиция, состоящая из почти 600 НПО, призывала внести существенные поправки в данный законопроект, который они считали "неприемлемым".
In addition to the countries that spoke at Cannes in favour of a development tax on financial transactions, a coalition of partners was created under the leadership of a pilot group to ensure that this initiative moves ahead. В дополнение к странам, которые в Каннах отстаивали идею налога на финансовые операции, для продвижения этой идеи вперед под руководством инициативной группы была создана коалиция партнеров.
The first three stages fit particularly well within the context of the transition to IPSAS: In order to set change in motion within an organization, a strong guiding coalition is needed. Первые три этапа особенно хорошо вписываются в контекст перехода на МСУГС: чтобы дать старт процессу преобразований в организации, необходима сильная коалиция лидеров.
Unfortunately, at that moment, what I called the "coalition of the unwilling" blocked the start of such negotiations within the United Nations framework. К сожалению, на тот момент, как я ее называю, "коалиция нежелания" заблокировала начало таких переговоров в рамках Организации Объединенных Наций.
A coalition of civil society organizations from Latin America organized and led discussions at a special session of consultations on Latin America during the Forum. Коалиция организаций гражданского общества из Латинской Америки организовала и возглавила обсуждения, которые прошли на Форуме в рамках специального раунда консультаций по Латинской Америке.
The Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) is a coalition of governments, companies, investors, international organizations and civil society to improve transparency and accountability in the extractives sector. Инициатива "Транспарентность в добывающих отраслях промышленности" (ИТДО) - это коалиция правительств, компаний, инвесторов, международных организаций и гражданского общества, преследующая цель улучшить прозрачность и подотчетность в добывающем секторе.
So we will have the coalition of the willing, and still we will have some States that are not members of the treaty. Таким образом, у нас будет коалиция тех, кто готов заключить такой договор, и по-прежнему будут некоторые государства, которые не присоединятся к нему.
On 25 July, the Government of Chad and the Mouvement national, a coalition of three Chadian rebel groups led by Ahmat Hassaballah Soubiane, signed a peace agreement in Tripoli. 25 июля правительство Чада и Национальное движение - коалиция трех чадских повстанческих групп под руководством Ахмата Хасабаллы Субиана подписали мирное соглашение в Триполи.
The coalition of some 100 developing countries supporting the special safeguard mechanism called for a lower trigger level and higher additional duties to make the mechanism more easily available at an earlier stage to effectively counter import increases. Коалиция, состоящая из порядка 100 развивающихся стран, выступающих в поддержку специального защитного механизма, потребовала снижения триггерного уровня и установления более высоких дополнительных пошлин с тем, чтобы специальный защитный механизм можно было быстро задействовать на ранней стадии и эффективно противостоять росту импорта.
In that regard, the business coalition against HIV coordinates the response of the private sector, while the Papua New Guinea Alliance of Civil Society Organizations coordinates the response of civil society. В этой связи деловая коалиция против ВИЧ координирует действия частного сектора, а Альянс общественных организаций Папуа - Новой Гвинеи координирует действия гражданского общества.
The NGO Working Group is a coalition of international civil society organizations, that formed in 2000 to advocate for a United Nations Security Council resolution on women, peace and security. Рабочая группа НПО - это коалиция международных организаций гражданского общества, сформировавшаяся в 2000 году для пропагандирования резолюций Совета Безопасности по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности.