Following the arrest of three militiamen accused of involvement in the massacre, the National Forces Coalition resumed its participation in the government formation negotiations on 26 August. |
После ареста трех ополченцев, обвиненных в причастности к устроенной бойне, Коалиция национальных сил возобновила 26 августа свое участие в переговорах о формировании правительства. |
He confirmed that Durban Declaration and Programme of Action was the Coalition's operational basis, and informed participants about the studies that the Coalition had conducted in South Africa. |
Он подтвердил, что Коалиция строит свою деятельность на основе Дурбанской декларации и Программы действий и сообщил участникам о тех исследованиях, которые Коалиция провела в Южной Африке. |
The Ecumenical Coalition on Tourism was founded in 1982 as a response to the rapidly rising growth in tourism, which, as the Coalition observed, wreaked more havoc than bring benefits to the countries that the tourists were visiting. |
Экуменическая коалиция по туризму была создана в 1982 году в ответ на стремительное развитие индустрии туризма, который, как считает Коалиция, скорее не принес выгоды странам, которые посещают туристы, а создал еще больший хаос. |
The Informal NGO Coalition for UPR of Bosnia and Herzegovina (The Informal UPR Coalition) noted that Bosnia and Herzegovina has ratified the majority of the UN conventions relating to human rights. |
Неофициальная коалиция НПО для УПО Боснии и Герцеговины (Неофициальная коалиция для УПО) отметила, что Босния и Герцеговина ратифицировала большинство конвенций ООН, касающихся прав человека. |
The main implementer of the project is the Coalition of Non-Governmental Organisations for the Protection of Women's Human Rights; since 2000, activities of the Coalition have been coordinated by the Social Innovations Fund. |
Главным реализатором этого проекта является Коалиция неправительственных организаций в интересах защиты прав женщин; с 2000 года деятельность Коалиции координируется Фондом социальных инноваций. |
In a letter to the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator dated 19 March, the President of the National Coalition of Syrian Revolutionary and Opposition Forces pledged the commitment of the Coalition and the Free Syrian Army to complying with the resolution. |
Председатель Национальной коалиции оппозиционных и революционных сил Сирии в своем письме на имя заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи от 19 марта заверил ее в том, что Коалиция и Свободная сирийская армия намерены выполнять положения этой резолюции. |
Mr. PACE (Observer for the NGO Coalition for an International Criminal Court) said that the Coalition was a global network of more than 800 organizations working for the establishment of a just, fair, effective, independent and permanent international criminal court. |
Г-н ПАУ (Наблюдатель от неправительственной Коалиции за Международный уголовный суд) говорит, что Коалиция является глобальной сетью, состоящей более, чем из 800 организаций, работающих над созданием справедливого, честного, эффективного, независимого и постоянного международного уголовного суда. |
There, the Coalition brought together many other NGOs from the various world regions of Latin America, Asia, Africa, North America and Europe to participate in the Coalition's day-long NGO forum, funded by UNESCO. |
На эту Конференцию Коалиция пригласила многие другие НПО из различных регионов мира - Латинской Америки, Азии, Африки, Северной Америки и Европы - для участия в организованном Коалицией однодневном форуме НПО, который финансировался ЮНЕСКО. |
Mr. Badr (Egypt), speaking also on behalf of Brazil, Ireland, Mexico, New Zealand, South Africa and Sweden, members of the New Agenda Coalition, noted the Coalition's firm commitment to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. |
Г-н Бадр (Египет), также выступая от имени Бразилии, Ирландии, Мексики, Новой Зеландии, Швеции и Южной Африки, являющихся членами Коалиции за новую повестку дня, отмечает, что Коалиция твердо выступает в поддержку Договора о нераспространении ядерного оружия. |
Additionally, the Coalition approved its position statement on the implementation of the Convention, in which the Coalition called for the creation of a transparent and participatory review mechanism, a fund for asset recovery, the coordination of technical assistance and the protection of whistle-blowers. |
Кроме того, Коалиция одобрила заявление с изложением позиции относительно осуществления Конвенции, в котором она призвала к созданию прозрачного и основанного на широком участии механизма обзора, учреждению фонда для возвращения активов, координации технической помощи и обеспечению защиты лиц, сообщающих информацию. |
Since the adoption of Security Council resolution 2165 (2014), the Syrian National Coalition has worked actively to deliver humanitarian relief to hundreds of thousands of Syrians. |
После принятия резолюции 2165 (2014) Совета Безопасности Сирийская национальной коалиция активно работает над оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи сотням тысяч сирийцев. |
The Pan-European Coalition of Environmental Citizens Organizations (European ECO Forum) |
Панъевропейская коалиция экологических гражданских организаций (Европейский ЭКО-форум) |
Ms. Chung-Wha Hong, Executive Director, New York Immigration Coalition, New York |
Г-жа Чун-Ва Хун, Директор-исполнитель, Нью-Йоркская иммиграционная коалиция |
Mr. Jakub Skrzypczyk, Youth Coalition, Poland |
г-н Якуб Скшипчик, Молодежная коалиция, Польша |
The Coalition remains firmly committed to abiding by international humanitarian law and stands ready to provide any access throughout the liberated territories of Syria to provide much needed aid to our people. |
Коалиция по-прежнему твердо привержена делу соблюдения международного гуманитарного права и готова представить любой доступ на всех освобожденных территориях Сирии для оказания столь необходимой помощи нашему народу. |
The Syrian Coalition recognizes that a political solution is needed to end the destruction of Syria and to comprehensively improve the humanitarian situation in Syria. |
Сирийская коалиция признает необходимость политического решения, для того чтобы не допустить уничтожение Сирии и всеобъемлющим образом улучшить гуманитарную ситуацию в ней. |
The Coalition would welcome such a binding resolution and offers its support on the ground for any mission determined to eliminate these heinous chemical weapons. |
Коалиция выступает за принятие такой имеющей обязательную силу резолюции и предлагает оказать на местах поддержку любой миссии, призванной ликвидировать это чудовищное химическое оружие. |
Partners: the WHO CC for Health Promoting Water Management and Risk Communication; MAMA-86 and the Central Asia Coalition of NGOs. |
Партнеры: СЦ ВОЗ по водохозяйственной деятельности для обеспечения здоровья и информирования о рисках; МАМА-86 и Коалиция НПО Центральной Азии. |
Reference was also made to the National Coalition against Illicit Smuggling of Migrants and Trafficking in Persons, which was made up of 21 public institutions. |
Также была упомянута Национальная коалиция по борьбе с нелегальным провозом мигрантов и торговлей людьми, в которую входит 21 государственное учреждение. |
The Coalition advocated for its enlargement, but cities themselves had to see the importance of joining; they could not be forced to do so. |
Коалиция выступает за расширение, однако понять важность присоединения к ней должны сами города; их нельзя заставить это сделать. |
The Coalition also welcomed with satisfaction the continuation of work on mines other than anti-personnel mines, a category which also included cluster munitions. |
Коалиция также с удовлетворением воспринимает продолжение работы по вопросу о непротивопехотных минах, к категории которых относятся и кассетные боеприпасы. |
Citizen's Coalition for Abolition of Family Head System files suit with to Constitutional Court |
Коалиция граждан за отмену института главы семьи подала иск в Конституционный суд |
The Coalition Against Trafficking in Women (CATW) is a non- governmental organization (NGO) that promotes women's human rights. |
Коалиция по борьбе с торговлей женщинами (КБТЖ) является неправительственной организацией (НПО), которая отстаивает права человека женщин. |
The New Agenda Coalition believes that the First Committee must send a strong message in pursuit of the objective of a nuclear-weapon-free world. |
Коалиция за новую повестку дня считает, что Первый комитет должен решительно высказаться в поддержку целей избавления мира от ядерного оружия. |
The New Agenda Coalition is ready to engage with other parties to the Treaty in a constructive dialogue to explore creative methods to realize progress in that regard. |
Коалиция за новую повестку дня готова вести с другими участниками Договора перспективный диалог в целях поиска эффективных методов достижения прогресса в этом направлении. |