Английский - русский
Перевод слова Coalition
Вариант перевода Коалиция

Примеры в контексте "Coalition - Коалиция"

Примеры: Coalition - Коалиция
But the coalition negotiated by David Cameron's Conservatives with the third-place Liberal Democrats (which should give the government a comfortable majority in Parliament) is not so novel as some people think. Однако коалиция, согласованная консерваторами Дэвида Камерона с либеральными демократами, занявшими третье место (что должно обеспечить правительству комфортное большинство в парламенте), не является настолько новой, как думают некоторые.
Syriza is more a coalition than a unified party, meaning that its leader, Alexis Tsipras, must reconcile moderate socialists, including some of his economic advisers, with radical left-wing members. Сириза - это скорее коалиция, чем единая партия, а ее руководитель Алексис Ципрас должен примирить умеренных социалистов, в том числе некоторых своих экономических советников, с членами радикального левого крыла.
At the same time, with Monti's coalition failing to gain traction, reflecting the historically limited appeal of classic bourgeois parties in Italy, many observers are wondering what his role in the next government will be. В то же время, поскольку коалиция Монти все никак не может набрать обороты, что является следствием исторически ограниченной популярности в Италии классических буржуазных партий, многие наблюдатели гадают, какова же будет его роль в новом правительстве.
Humala's coalition, Gana Perú, will have a plurality of representatives in Peru's congress, but will need the votes of ex-president Alejandro Toledo's party to have a controlling majority. Коалиция Умалы, Gana Perú, будет иметь большинство в конгрессе Перу, но ей также потребуются голоса партии экс-президента Алехандро Толедо, чтобы получить контроль.
Once such a coalition gains a sure footing, the next step would be to participate actively in the negotiation of major security issues, such as international arms control, arms reduction, and non-proliferation, while encouraging the involvement of China and Russia. Как только такая коалиция станет реальностью, следующим ее шагом должно быть активное участие в переговорах по серьезным вопросам безопасности, таким как международный контроль над вооружениями, сокращение вооружений и нераспространение оружия, при поощрении участия Китая и России.
Similarly, the coalition would inevitably face the charge of "victor's justice" were it to administer and staff its own courts. Так коалиция неизбежно бы столкнулась с обвинением в "правосудии победителя", если бы она управляла своими собственными судами и укомплектовывала их штат.
There is growing recognition, some of it grudging, that the coalition led by the Pakistan People's Party has managed to create a political structure built on fairly stable foundations. Растет признание, в некоторых случаях неохотное, того, что коалиция, возглавляемая Пакистанской народной партией, сумела создать политическую структуру, построенную на довольно стабильной основе.
When weapons of mass destruction were not found, the US and its small (and dwindling) "coalition of the willing" conjured up a new rationale - the struggle for democracy. Когда не было обнаружено оружие массового поражения, США и их небольшая (и уменьшающаяся) «коалиция желающих» выдвинула новую причину вторжения - борьбу за демократию.
In the near term, the most likely counterweight could be a liberal coalition with a heavy component of former members of deposed President Hosni Mubarak's National Democratic Party (NDP) - that is, those who have not been discredited by their association with Mubarak. В ближайшем времени наиболее вероятным противовесом могла бы быть либеральная коалиция с большой долей бывших членов Национальной демократической партии развития свергнутого президента Хосни Мубарака (NDP) - из числа тех, кто не был дискредитирован тесными связями с Мубараком.
In this way, and by the attempt to quell "extremism", a comprehensive coalition can be established to work toward a peaceful coexistence between diverse groups around the world, and thereby support international stability. В попытке подавить экстремизм может быть создана всеобщая коалиция для достижения мирного сосуществования различных сообществ во всем мире, и, таким образом, поддержки международной стабильности.
The first free multi-party parliamentary election since independence (1977) was held in 2003, with the ruling coalition, led by the People's Rally for Progress (RPP), receiving 62.7% of the vote. Первые свободные многопартийные парламентские выборы с момента обретения независимости в 1977 году были проведены в 2003 году, а правящая коалиция, возглавляемая Народным движением за прогресс, получила 62,7% голосов.
This is not about coalition, this is about you nicking our ideas and doing us up the Eurotunnel. Нет, не коалиция, это ты - грабастаешь наши идеи и запускаешь нас на скоростном поезде.
This is the twelfth such report, summarizing operations of the Multinational Force in Haiti from 20 February to 5 March 1995 and reporting on the coalition's progress towards achieving the objectives laid out in resolution 940 (1994). Настоящий доклад является двенадцатым таким докладом; в нем кратко освещаются операции Многонациональных сил в Гаити за период с 20 февраля по 5 марта 1995 года и отражен прогресс, которого добилась коалиция в деле достижения целей, поставленных в резолюции 940 (1994).
It should be noted that a significant contribution to the restoration of confidence in Western Slavonia has been made by a coalition of 11 Croatian NGOs, under the name of the Coordination of Organizations for Human Rights. Следует отметить, что существенный вклад в восстановление доверия в Западной Славонии внесла коалиция 11 хорватских НПО - Координационный совет правозащитных организаций.
By reducing nations' fears about their borders and allowing them to spend less on military defences, our coalition for democracy can give nations in transition a better chance to offer new freedoms and opportunities to their own people. Способствуя уменьшению страха государств по поводу их границ и делая возможным для них сокращение военных расходов, наша коалиция во имя демократии сможет предоставить странам в переходный период больше шансов для обеспечения новых свобод и возможностей для своих народов.
This coalition of 33 non-governmental organizations involved in international development is dedicated to the drought and desertification problems of the Sahel region, and has made the implementation of the Convention its mission and its priority. Эта коалиция в составе ЗЗ неправительственных организаций, связанных с деятельностью в области международного развития, специально занимается проблемами засухи и опустынивания в регионе Сахеля и рассматривает осуществление Конвенции в качестве своей важнейшей первоочередной задачи.
The goodwill of my Government is being thwarted, however, by the air, lake and land embargo which a coalition of countries of the subregion has imposed against Burundi for the past three and a half months. Вместе с тем осуществлению добрых намерений моего правительства препятствует воздушная, водная и наземная блокада, которую коалиция стран субрегиона установила против Бурунди еще три с половиной месяца назад.
In accordance with the work plan, the NGO coalition will prepare a paper on public participation in policies, programmes, plans and legislation for discussion at the meeting. В соответствии с планом работы коалиция НПО подготовит для обсуждения на совещании документ об участии общественности в проведении политики, в разработке программ, планов и законодательства.
As can be seen, the machiavellian Rwandan-Ugandan-Burundian coalition is waging this war of aggression in defiance of the basic rules of international humanitarian law which are embodied in the Geneva Conventions of 12 August 1949 and their Additional Protocols of 8 June 1977. Как это можно констатировать, вероломная коалиция Руанды, Уганды и Бурунди ведет эту агрессивную войны вопреки основным нормам международного гуманитарного права, закрепленным в Женевских конвенциях от 12 августа 1949 года и Дополнительных протоколах к ним от 8 июня 1977 года.
It is unconscionable that we should have to continue to live in a world that consists of a permanent coalition of "unequals"- the fabulously rich and the desperately poor. Недопустимо то, что мы должны продолжать жить в мире, в котором присутствует постоянная коалиция «неравных» - баснословно богатых и безнадежно бедных.
The initiative could therefore be regarded as a coalition against that trend, as a movement to advance mutual respect for religious beliefs and traditions and as a reaffirmation of humankind's increasing interdependence in all areas. Поэтому эта инициатива могла бы рассматриваться как коалиция по борьбе с этой тенденцией, как движение, направленное на развитие взаимного уважения в отношении религиозных верований и традиций, а также как подтверждение растущей взаимозависимости человечества во всех областях.
Despite its fairly fragile majority, the government coalition managed to adopt several important decisions including the annulment of all laws adopted by the previous National Assembly since its official dissolution by Republika Srpska President Plavsic in July 1997. Несмотря на довольно хрупкое большинство, которым обладает правительственная коалиция, она смогла обеспечить принятие нескольких важных решений, в том числе аннулировать все законы, принятые предыдущей Скупщиной после ее официального роспуска Президентом Республики Сербской г-жой Плавшич в июле 1997 года.
An international coalition moves to demonstrate the development potential of ICTs, and measures are taken by international organizations, national governments and local businesses to remove barriers to access to the global information society. Международная коалиция наглядно демонстрирует потенциал ИКТ в области развития, и международные организации, национальные правительства наряду с местными предприятиями принимают меры для устранения барьеров на пути доступа к глобальному информационному обществу.
Given the erratic nature of Berlusconi's rule, it is no surprise that, ever since the 2001 election that returned him to power, the center-left l'Unione coalition has won all subsequent elections - administrative, regional, and European. Учитывая странный характер правления Берлускони, не удивительно, что с тех пор, как он вернулся к власти в результате выборов 2001 года, левоцентристская коалиция «l'Unione» («Союз») победила на всех последующих выборах - административных, региональных и европейских.
We proceeded from the assessment, which has not changed to date, that such a coalition can function only on the basis not only of equal relations, but also of mutual trust among its members. Мы считали и продолжаем считать, что подобная коалиция сможет эффективно функционировать только на условиях равноправия и взаимного доверия между ее членами.