The Syrian National Coalition requests that the Security Council urgently address the weaknesses of the implementation of resolution 2165 (2014) by: |
Сирийская национальная коалиция просит Совет Безопасности в срочном порядке устранить недостатки в деле осуществления резолюции 2165 (2014), приняв указанные ниже меры. |
The Coalition was founded in 1989 by some 500 persons representing various walks of life, including economics professors and other specialists, lawyers, housewives, students, young adults and business people. |
Коалиция была создана в 1989 году группой людей в количестве примерно 500 человек, представляющих различные слои общества, включая преподавателей экономики и других специалистов, юристов, домохозяек, студентов, молодежь и предпринимателей. |
The Coalition has confronted many kinds of crises in society in the Republic of Korea, including poverty, hunger, lack of education and poor health care, and realizes that they are not just national problems but also international problems which should be addressed by global movements. |
Коалиция занималась многими социальными проблемами Республики Корея, включая нищету, голод, недостаток образовательных услуг и медицинского обслуживания, и считает, что эти проблемы носят не только национальный, но и международный характер и должны быть решены при участии глобальных движений. |
As a representative group of the Network, the Coalition strives to impress upon civil society organizations the importance of achieving the Goals and to strongly encourage the Government of the Republic of Korea to assume the role of a wealthy State with an increasing level of world influence. |
В качестве группы, представляющей интересы этой сети, Коалиция стремится донести до организаций гражданского общества важность достижения целей в области развития и решительно призывает правительство Республики Корея взять на себя роль состоятельного государства с растущим влиянием в мире. |
In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Equality and Human Rights Commission and the End Violence against Women Coalition have produced two reports on the gaps in service provision in that country. |
В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии Комиссия по вопросам равенства и прав человека и коалиция «Покончить с насилием в отношении женщин» подготовили два доклада о недостатках в области оказания услуг в этой стране. |
Mr. Goose (Cluster Munition Coalition) said there had been no improvement to the text of the draft protocol after two weeks of negotiations, and that its adoption could result in the use of an even greater number of cluster munitions. |
Г-н Гус (Коалиция по кассетным боеприпасам) констатирует, что после двух недель переговоров в проект протокола не внесено никаких улучшений и что принятие этого проекта могло бы привести к применению еще большего количества кассетных боеприпасов. |
I would like to take this opportunity to also recall that the New Agenda Coalition submitted a working paper on the subject of NSAs, with a draft of a possible protocol or agreement annexed to it, to the 2005 NPT Review Conference. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы напомнить также, что Коалиция "Новая повестка дня" представила Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО рабочий документ по вопросу о НГБ с приложенным к нему проектом возможного протокола или договора. |
Through its international collective of civil society organizations, Habitat International Coalition advocates for the defence, promotion and enforceability of the human rights of homeless, evicted, displaced, landless and inadequately housed communities, including those under occupation, in urban and rural areas. |
С использованием возможностей своего международного сообщества организаций гражданского общества Международная коалиция Хабитат выступает за защиту, поощрение и реализацию прав человека бездомных, выселенных, перемещенных, безземельных и не располагающих надлежащим жильем общин, включая общины, находящиеся под оккупацией, в городских и сельских районах. |
The World Coalition Against the Death Penalty urged El Salvador to abolish the death penalty for all offences, including those committed in wartime. |
Всемирная коалиция против смертной казни (ВКПСК) призывает Сальвадор отказаться от смертной казни как меры наказания за любые преступления, включая военные. |
Both the Syrian Coalition and the Supreme Military Council stand ready to cooperate fully with representatives of the Mission and welcome United Nations investigators into all territories under our control. |
Как Сирийская коалиция, так и Высший военный совет по-прежнему готовы всесторонне сотрудничать с представителями миссии и были бы рады приветствовать следователей Организации Объединенных Наций во всех контролируемых ими районах. |
The Syrian Coalition therefore encourages the consideration of all measures that can improve the protection of civilians as well as enhance humanitarian access and hold actors that violate international law accountable. |
Поэтому сирийская коалиция рекомендует рассмотреть все меры, которые позволят повысить степень защиты гражданских лиц, а также расширить гуманитарный доступ и привлечь к ответственности всех тех, кто нарушает международное право. |
The New Agenda Coalition does not assert that the above list of options is exhaustive; other options may suggest themselves or be suggested. |
Коалиция за новую повестку дня не считает, что приведенный выше перечень вариантов является исчерпывающим, поскольку могут возникнуть или быть предложены другие варианты. |
The New Agenda Coalition regrets that, to date, no information has been made available on the publicly accessible repository mandated by the 2010 action plan for this purpose. |
Коалиция за новую повестку дня сожалеет о том, что до сих пор не поступило никакой информации об общедоступной базе данных, санкционированной для этих целей в плане действий 2010 года. |
The New Agenda Coalition looks forward to working with all States parties to develop a robust, effective and ambitious action plan at the 2015 Review Conference that will reinforce the ability of the Treaty to deliver on its promise of a world without nuclear weapons. |
Коалиция за новую повестку дня намерена сотрудничать со всеми государствами-участниками в деле выработки на обзорной конференции 2015 года сильного, эффективного и амбициозного плана действий, который укрепит возможности по достижению поставленной в Договоре цели построения мира без ядерного оружия. |
The Psychology Coalition of Non-Governmental Organizations recommends that all Member States, United Nations agencies, non-governmental organizations, and civil society and humanitarian groups: |
Коалиция неправительственных организаций в области психологии рекомендует всем государствам-членам, учреждениям Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям, гражданскому обществу и гуманитарным группам: |
Already about a year ago the Global Coalition for Social Protection Floors demanded a stand-alone goal on social protection floors. |
Приблизительно год назад Глобальная коалиция за установление минимальных уровней социальной защиты уже предложила сформулировать как отдельную цель обеспечение минимальных уровней социальной защиты. |
The Committee welcomes the fact that cooperation with the non-governmental organization (NGO) Coalition on the Rights of the Child (COLTE) is effective. |
Комитет с удовлетворением отмечает эффективность сотрудничества с неправительственной организацией (НПО) "Коалиция по правам ребенка" (КПР). |
NGO Coalition referred to the 2009 UPR recommendations, indicating that Canada's approach to implementation is one of the most serious obstacles in advancing the protection of human rights in Canada. |
Коалиция НПО сослалась на рекомендации УПО 2009 года, указав, что применяемый Канадой подход к их выполнению представляет собой одно из наиболее серьезных препятствий в продвижении дела защиты прав человека в Канаде. |
Asserting that migration towards urban centres was a global phenomenon, she enquired whether the Coalition cooperated more closely with other regional and United Nations mechanisms with regard to, for example, housing and social security. |
Заявив, что миграция в городские агломерации является общемировой тенденцией, она спросила, не осуществляет ли Коалиция более тесное сотрудничество с другими региональными структурами и механизмами Организации Объединенных Наций, в частности по вопросам обеспечения жильем и общественной безопасности. |
Mr. Haria (Coalition for Racial Equality and Rights) said that, since the creation of the Scottish Parliament, Scotland had had full responsibility for issues relating, inter alia, to health, housing, criminal justice and education. |
Г-н Хария (Коалиция за расовое равенство и права) говорит, что со времени создания Шотландского парламента Шотландия несет полную ответственность за вопросы, касающиеся, в частности, здравоохранения, жилья, уголовного правосудия и образования. |
Moreover, various sectors of society had signified their staunch opposition to the death penalty, including the Coalition Against the Death Penalty. |
Кроме того, различные сегменты общества решительно высказывались против смертной казни, в том числе Коалиция против смертной казни. |
Ireland continues to support this initiative and reiterates the call made by the New Agenda Coalition in resolution 58/50 (Reduction of non-strategic nuclear weapons) at the session of the General Assembly in 2003. |
Ирландия продолжает поддерживать эту инициативу и подтверждает призыв, с которым в 2003 году выступила на сессии Генеральной Ассамблеи Коалиция за новую повестку дня в резолюции 58/50 («Сокращение нестратегических ядерных вооружений»). |
Of the 22 signatories, only the FRF, CNDP and the Coalition of Congolese Patriotic Resistance had a significant following before the peace talks. |
До проведения мирных переговоров среди 22 группировок, подписавших соглашение, значительную поддержку сторонников имели лишь группировки ФРС, НКЗН и коалиция Конголезского патриотического сопротивления. |
Mr. HORUMBA (Romania) drew attention to the fact that in a statement circulated the previous day, the Cluster Munition Coalition had listed his country among those which held stockpiles of cluster munitions or used them. |
Г-н ХОРУМБА (Румыния) привлекает внимание к тому, что в заявлении, распространенном накануне, Коалиция по кассетным боеприпасам перечислила его страну среди тех, кто содержит запасы кассетных боеприпасов или применяет их. |
The New Agenda Coalition encourages nuclear-weapon States to maximise opportunities, such as the proposed UK-led meeting to discuss verification of nuclear disarmament measures, to make concrete progress towards the fulfilment of Article VI commitments in advance of the 2010 Review Conference. |
Коалиция за новую повестку дня призывает государства, обладающие ядерным оружием, максимально востребовать возможности, такие как предлагаемое совещание под началом Соединенного Королевства по обсуждению проверки ядерного разоружения, для достижения конкретного прогресса в русле выполнения обязательств по статье VI в перспективе обзорной Конференции 2010 года. |