With clear majorities in the five central provinces of Sofala, Manica, Tete, Zambezia and Nampula, RENAMO gained 112 seats, and a coalition of small parties won the remaining nine seats. |
Одержав явную победу в пяти центральных провинциях Софала, Маника, Тете, Замбезия и Нампула, РЕНАМО получило 112 мест, а коалиция небольших партий - оставшиеся девять мест. |
A coalition, spearheaded by the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights, uniting international organizations, States and representatives from civil society, could implement a clear campaigning and mobilization platform. |
Коалиция, возглавляемая Генеральным секретарем и Верховным комиссаром по правам человека и объединяющая международные организации, государства и представителей гражданского общества, могла бы создать надлежащую платформу для организации соответствующих кампаний и мобилизации усилий. |
The international coalition is an outstanding demonstration of broad multilateral international solidarity, cooperation and political will, based upon joint efforts to provide, in a very short period of time, specific measures to be enforced at both the international and domestic levels. |
Международная коалиция является блестящей демонстрацией широкой многосторонней международной солидарности, сотрудничества и политической воли, с тем чтобы на основе совместных усилий предпринять в очень короткий срок разработку конкретных мер, которые применялись бы как на международном, так и на национальном уровне. |
We also welcome the treaty signed between three rebel groups and the Government of Chad a few days ago in Tripoli, whereby that coalition of armed groups renounced armed struggle and committed themselves to dialogue, setting an example to be imitated by other armed groups. |
Мы также приветствуем договор, подписанный между тремя повстанческими группами и правительством Чада несколько дней назад в Триполи, по которому эта коалиция вооруженных групп отказывается от вооруженной борьбы и обязуется вести диалог, подав пример для подражания другим вооруженным группам. |
As we have consistently held since a broad international coalition moved to implement the plan of former Special Envoy Ahtisaari, UNMIK must adapt to the new reality of Kosovo's independence and the establishment of the International Civilian Office and the EU's Rule of Law Mission. |
Как мы последовательно заявляли, с тех пор как широкая международная коалиция приступила к осуществлению плана бывшего Специального посланника Ахтисаари, МООНК должна приспособиться к новой реальности - независимости Косово - и к созданию Международного гражданского управления и Миссии ЕС в области верховенства закона. |
Everything must be clear for the world coalition, at the level of legal instruments for the struggle against terrorism and international crime and at the level of drug trafficking and the illegal arms trade. |
Всемирная коалиция должна иметь четкое представление о ситуации как в области правовых документов, касающихся борьбы с терроризмом и международной преступностью, так и в области оборота наркотиков и незаконной торговли оружием. |
Since no single leader or coalition has the means or the motive to challenge the others in a decisive engagement, the situation in the city has long remained a nervous stalemate. |
Поскольку ни один лидер и ни одна коалиция не располагает средствами для решающего столкновения с другими и не заинтересованы в этом, в городе давно сложилась нервозная безвыходная ситуация. |
The coalition intends to deploy a provincial reconstruction team in Kandahar to provide the population with greater confidence in their security, which in turn would improve conditions for reconstruction, the establishment of the Government's administrative structures and disarmament, demobilization and reintegration. |
Коалиция намеревается разместить провинциальные группы по восстановлению в Кандагаре, с тем чтобы люди чувствовали себя в большей безопасности, что, в свою очередь, позволит создать условия для восстановления, создания правительственных административных структур и разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
During the recent session of the Commission on Human Rights, a cross-regional coalition of countries, including Australia, put forward a draft resolution on the role of good governance in the promotion of human rights. |
В ходе недавней сессии Комиссии по правам человека межрегиональная коалиция стран, в которую входит и Австралия, выдвинула проект резолюции о роли благого управления в содействии уважению прав человека. |
These elections brought to power a coalition formed by the Anguilla National Alliance and the Anguilla Democratic Party and led by Chief Minister Osbourne Fleming of the Anguilla National Alliance. |
В результате этих выборов к власти пришла коалиция в составе Национального альянса Ангильи и Демократической партии Ангильи под руководством главного министра Осборна Флеминга от Национального альянса Ангильи. |
The military coalition led by the United States of America has deployed provincial reconstruction teams to Kunduz, Gardez and Bamyan, and has indicated its intention to deploy additional teams to Mazar-i-Sharif, Herat, Jalalabad and Kandahar. |
Возглавляемая Соединенными Штатами Америки военная коалиция разместила в Кундузе, Гардезе и Бамиане группы по восстановлению провинций и заявила о своем намерении разместить дополнительные группы в Мазари-Шарифе, Герате, Джалалабаде и Кандагаре. |
The position of the Working Group is that although the invading coalition stated that the major combat operations had finished on 1 May 2003, the total occupation still continued until 30 June 2004. |
Позиция Рабочей группы заключается в том, что, хотя осуществившая вторжение коалиция объявила о прекращении крупных боевых операций 1 мая 2003 года, общая оккупация продолжалась до 30 июня 2004 года. |
One particularly positive event was the successful outcome of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to which the New Agenda coalition, of which Ireland was a founding member, made a critical contribution. |
Особенно позитивным элементом стал успешный итог Конференции государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, в которую Коалиция за новую повестку дня, одним из основателей которой является Ирландия, внесла критически важный вклад. |
Which path will be chosen is not clear, but it is far better that a broad coalition be responsible for making such a vital, even existential decision. |
Остается неясным, какой будет выбран путь, однако будет намного лучше, если широкая коалиция будет нести ответственность за принятие таких важных, скорее даже жизненно важных решений. |
In terms of security, we are gratified that the coalition of the willing that constitutes the International Security Assistance Force has made a clear commitment to extending its presence in Afghanistan for a period of six months. |
Что касается безопасности, то мы с удовлетворением отмечаем, что коалиция государств-добровольцев, контингенты которых входят в состав Международных сил содействия безопасности, приняла на себя четкие обязательства продлить свое присутствие в Афганистане еще на шесть месяцев. |
We are confident that the Kosovo Serb coalition, as the third-largest force in the Assembly, will become involved in the political life of Kosovo and participate actively in the functioning of the provisional institutions. |
Мы убеждены в том, что косовско-сербская Коалиция как третья по численности партия в Скупщине будет активно участвовать в политической жизни Косово и в работе временных институтов. |
The Committee of Sages and the coalition of the organizations of civil society organized preliminary dialogues, held in each of the 119 districts of Madagascar on 28, 29, 30 and 31 July 2010. |
Комитет мудрецов и Коалиция организаций гражданского общества организовали предварительные общественные диалоги, которые проводились в каждом из 119 округов Мадагаскара 28, 29, 30 и 31 июля 2010 года. |
On 27 February, the 14 March coalition announced that it would not take part in the future Government, and that its opposition platform would be based on support for the Special Tribunal for Lebanon and rejection of Hizbullah's arms. |
27 февраля «Коалиция 14 марта» объявила, что не будет участвовать в будущем правительстве и что ее оппозиционная платформа будет строиться на поддержке Специального трибунала по Ливану и отказе от оружия «Хизбаллы». |
(b) A coalition of the willing (based on the Copenhagen Accord): A framework signed by a very small number of powerful countries which may also serve as an instrument by stronger countries to coerce weaker ones into agreement. |
Ь) Коалиция желающих (на основе Копенгагенской договоренности): рамочная договоренность, которая была подписана очень небольшим числом влиятельных стран и которая может также послужить инструментом для принуждения более сильными странами более слабых стран к вовлечению в соглашение. |
In 2009, the Government and a six-party opposition coalition, the Joint Meeting of Parties (JMP), agreed, through a national dialogue, on a set of electoral and constitutional reforms. |
В 2009 году правительство и объединившая шесть партий оппозиционная коалиция Объединенное собрание партий (ОСП) договорились с помощью национального диалога о проведении ряда избирательных и конституционных реформ. |
In case of a consortium, the proposal describes the rationale for the composition of the consortium, with indications of each partner's respective role, and shows how the coalition will achieve results in organizing the conference. |
В случае консорциума в предложении должно быть приведено обоснование состава консорциума и указана соответствующая роль каждого партнера, а также показано, как именно эта коалиция будет добиваться результатов в процессе организации конференции. |
The mandate of this coalition, of which INAMU is a member, is to provide, define, coordinate and execute an action plan for preventing, punishing and eradicating these human rights violations, for protecting victims and for bringing violators to justice. |
Эта коалиция, в которую входят НИЖ, создана в качестве структуры по обеспечению выработки, координации и осуществления плана действий по предупреждению, пресечению, наказанию и искоренению таких деяний, нарушающих права человека, защите их жертв и действенного привлечения к судебной ответственности виновных. |
The decision generated intense and broad cross-party debate in Parliament, where various Members of Parliament, including from both the opposition and the AMP governing coalition, demanded an explanation of the release. |
Это решение вызвало острые и широкие общепартийные дебаты в парламенте, где различные фракции, в том числе оппозиция и правящая коалиция АПБ, потребовали объяснения такого освобождения. |
In this regard, a coalition of investors and other stakeholder groups represented at The Hague called for a global policy framework requiring all listed and large private companies to consider sustainability issues and to integrate sustainability information within the reporting cycle. |
Коалиция инвесторов и других заинтересованных групп, представленных в Гааге, призвала разработать глобальные стратегические рамки, в соответствии с которыми всем зарегистрированным и крупным частным компаниям будет необходимо рассматривать вопросы устойчивости и предоставлять информацию об обеспечении устойчивости в рамках их циклов отчетности. |
Mr. Alkatiri said that if the coalition had existed before the elections and had contested the elections as a bloc and won, Fretilin would have accepted the results. |
Г-н Алкатири сказал, что, если бы эта коалиция существовала перед выборами и участвовала в выборах в качестве блока и выиграла, ФРЕТИЛИН согласился бы с этими результатами. |