On 4 December, the State of Law Coalition suggested reducing the Kurdistan Regional Government's share of the national budget from 17 per cent to 13 per cent. | 4 декабря коалиция «Государство закона» предложила сократить долю Регионального правительства Курдистана в национальном бюджете с 17 до 13 процентов. |
In 1994 and 1995, the Coalition was actively involved in setting up a historic agreement to combat trafficking in women between the Governments of the Philippines and Belgium. | В 1994-1995 годах Коалиция принимала активное участие в разработке исторического соглашения между правительствами Филиппин и Бельгии о борьбе с торговлей женщинами. |
Colombia, Uruguay, ESCR-Net, FIAN and the NGO Coalition suggested requiring States parties to give "urgent consideration" to these requests. | Колумбия, Уругвай, Сеть-ЭСКП, ФИАН и Коалиция НПО предложили обязать государства-участники обеспечить "безотлагательное рассмотрение" таких просьб. |
Since then, the New Agenda Coalition has been engaged in efforts to advance the nuclear disarmament agenda. | С тех пор Коалиция за новую повестку дня участвует в усилиях по продвижению вперед повестки дня в области ядерного разоружения. |
The mayor and members of the consiglio comunale are elected together by resident citizens: the coalition of the elected mayor (who needs an absolute majority in the first or second round of voting) gains three fifths of the consiglio's seats. | Мэр и члены совета выбираются одновременно жителями коммуны: коалиция избранного мэра (он должен получить абсолютное большинство голосов в первом или втором туре) получает три пятых мест в совете. |
In 1894, President Jorge Montt asked him to head a coalition cabinet, but he refused. | В 1894 году президент Хорхе Монт предложил ему возглавить коалиционное правительство, но Рейес отказался. |
The coalition agreement was endorsed as a package on 4 March by more than two thirds of the Kosovo Assembly, paving the way for the transfer of responsibility from UNMIK to the newly formed Government in those areas outlined in the constitutional framework. | Коалиционное соглашение было одобрено в комплексе 4 марта более чем в две трети голосов членов Скупщины Косово, что создает основу для передачи ответственности от МООНК вновь сформированному правительству в сферах, предусмотренных в конституционных рамках. |
However, in October 2001, the Awami League was replaced by a Government coalition consisting of BNP and three smaller parties, among them a faction of the Jatiya Party. | Однако в октябре 2001 года на смену Народной лиге пришло коалиционное правительство, в состав которого входят НПБ и три более мелкие партии, в том числе фракция Национальной партии. |
Democracy was respected, and a new Government, continuing the coalition of the two parties - the Democratic League of Kosovo and the Alliance for the Future of Kosovo - and under the leadership of Bajram Kosumi as Prime Minister, was formed within three weeks. | Нормы демократии были соблюдены, и в течение трех недель было сформировано новое коалиционное правительство из представителей тех же двух партий - Демократической лиги Косово и Альянса за будущее Косово, - возглавляемое Байрамом Косуми на посту премьер-министра. |
In February 1997, the ruling AWS-UW coalition established the post of Government Plenipotentiary for Family Affairs, held by a secretary of state at the Chancellery of the Prime Minister. | В феврале 1997 года коалиционное правительство АВС - СС учредило должность Правительственного уполномоченного по делам семьи, которую занимал государственный секретарь в канцелярии премьер-министра. |
Social democrats govern in coalition governments with laissez-faire conservatives. | Социальные демократы правят в коалиционных правительствах при попустительстве консерваторов. |
The Federation government has latterly functioned with fewer threats to disrupt its work or cabinet meetings by the one or another of the three coalition partners. | В последнее время правительство Федерации работает в условиях сокращения числа угроз срыва его работы или заседаний кабинета со стороны одного или другого из трех коалиционных партнеров. |
During the move, Dong Zhuo remained near Luoyang, ready to resist any coalition attacks on him. | Во время переезда Дун Чжо оставался в районе Лояна, готовый отбить нападение коалиционных сил. |
Although the police support the Afghan National Army and coalition operations to some extent, with approximately 78,000 personnel, substantial support from the international community is urgently required in order to enable the police to perform their role of enhancing security within Afghanistan. | Хотя полиция в определенной степени подкрепляет операции Афганской национальной армии и коалиционных сил своим штатом, насчитывающим около 78000 сотрудников, международному сообществу настоятельно необходимо предоставить полиции существенную поддержку, с тем чтобы она получила возможность выполнять свою функцию укрепления безопасности в Афганистане. |
In this way, many Coalition activities undermine the goals of enhancing national compliance with international law and weaken the Government's efforts to enforce international law standards. | Таким образом, в целом ряде случаев действия коалиционных сил подрывают цели обеспечения более эффективного соблюдения норм международного права на национальном уровне и усилия правительств по обеспечению соблюдения таких норм. |
In addition, the military and civilian personnel of the Joint Command of the Collective Peace-keeping Forces and of the military support units (coalition personnel) shall receive monetary allowances commensurate with the appointments they held at the time of their assignment to the Collective Peace-keeping Forces. | При этом военнослужащие и гражданский персонал Объединенного командования КМС и воинских частей обеспечения (коалиционного состава) получают денежное довольствие по должностям, с которых они были направлены в состав КМС. |
The war led to the defeat of the Fengtian clique and the fall of its leader, Zhang Zuolin, from the coalition Zhili-Fengtian government in Beijing. | Война привела к поражению Фэнтяньской клики и исключения её лидера Чжан Цзолиня из чжили-фэнтяньского коалиционного правительства. |
The Ministry has given the necessary technical and professional assistance to strengthen the coalition forum and community bound rehabilitation network (CBR Network) to help stakeholders in the sector work together. | Министерство оказывает необходимую техническую и профессиональную помощь по укреплению коалиционного форума и реабилитационной системы сети общин (РССО) для содействия сотрудничеству заинтересованных сторон в данном секторе. |
The European Coalition excluded all cooperation with SRS and stated that all other coalitions are in option, as long as they accept the pro-EU cause and the five principles of the former government. | Сторонники европейской интеграции, подтвердив, что для них неприемлемо всякое сотрудничество с радикалами, заявили, что готовы вести переговоры о формировании коалиционного правительства с любыми другими партиями, пока они принимают проевропейскую ориентацию и пять принципов бывшего правительства. |
In fleshing out the Coalition Agreement and in reaction to the iGovernment report, the government has put in place various measures to promote privacy-enhancing technologies and to ensure a consistently coherent and transparent balancing of the various interests involved in the future. | В рамках реализации Коалиционного соглашения и в ответ на доклад об электронном правительстве правительство принимает различные меры по продвижению технологий, повышающих уровень защиты личной жизни, и обеспечению тщательно согласованного и прозрачного баланса различных интересов в будущем. |
Unidentified individuals fired six rockets at the Shkin base, prompting coalition troops to respond with artillery fire. | Неизвестные лица обстреляли шестью ракетами базу Шкин, заставив коалиционные силы открыть ответный артиллерийский огонь. |
As a consequence it is rare for any single political organization to obtain an absolute majority in the Congress of Peru, thus these parties often work with each other to form coalition governments. | Вследствие этого любая партия редко получает абсолютное большинство в Конгрессе Перу, поэтому эти партии часто работают друг с другом, чтобы сформировать коалиционные правительства. |
Prior to the 2006 Fijian coup d'état Fiji had a multi-party system, with numerous parties in which no one party had a chance of gaining power alone, forcing parties to work with each other to form coalition governments. | До фиджийского государственного переворота в 2006 году Фиджи имела многопартийную систему, при которой ни одна из сторон не имела возможности получить власть в одиночку, заставляя их формировать коалиционные правительства. |
A Common Minimum Programme for implementation by the new government was subsequently agreed upon by the three principal coalition partners, CPN (M), UML and MPRF. | Затем три основные коалиционные партии - КПН (М), КПН и ФПНМ - согласовали общую программу-минимум, которую предстоит реализовывать новому правительству. |
On 12 December it was announced that coalition talks between HDZ and the HSS-HSLS were close to completion and the odds of HSS-HSLS entering into discussions with SDP were announced by Božidar Pankretić as very low. | 12 декабря было объявлено, что коалиционные переговоры между ХДС и ХПП-ХСЛП были близки к завершению, и шансы ХПП-ХСЛП сформировать коалицию с СДП были объявлены очень низкими. |
The Group of Eight (Go8) is a coalition of world-leading research intensive Australian universities. | Гру́ппа восьми́ (англ. Group of Eight, Go8) - объединение восьми лидирующих университетов Австралии. |
Momentum on this issue has led to the formation of a new coalition of experts from civil society and academia, with the support of UNHCR and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women). | Поскольку этому вопросу стало уделяться повышенное внимание, при содействии со стороны УВКБ и Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин ("ООН-женщины") было сформировано новое объединение экспертов от гражданского общества и ученых кругов. |
In 2002, a coalition of oil and gas companies involved in the North West Shelf Venture performed a gratis search of eight suspected targets in the proposed southern area. | В 2002 году объединение нефтяных и газовых компаний участвовавших в предприятии северо-западного шельфа (North West Shelf Venture) произвели поиск на безвозмездной основе в восьми предполагаемых местонахождениях в южной области. |
Sometimes, partisan offices, such as majority, minority or coalition offices, perform special legislative functions, such as interest articulation and interest aggregation. | Иногда специальные законодательные функции, например формулирование и объединение интересов, выполняются партийными органами, например большинства, меньшинства или коалиции. |
Linking together two causes - saving the planet and funding the achievement of the Millennium Development Goals - may appear to be building a stronger coalition of support. | Может показаться, что объединение двух задач - сохранение планеты и финансирование процесса по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, - позволяет заручиться более прочной поддержкой. |
Laar's premiership was also characterised with internal fights between coalition partners as well as different groups in his own Fatherland party. | Премьерство Лаара также характеризовалось внутренней войной между коалиционными партнерами, а также различными группами в его собственной партии. |
Of special significance, as the Secretary-General has stated, is the further improvement of a partnership of a new type between the United Nations, regional organizations and coalition peacekeepers. | Особое значение приобретает дальнейшее совершенствование, по определению Генерального секретаря, «партнерства нового типа» между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, а также коалиционными миротворцами. |
In southern and south-eastern Afghanistan, incidents of violent crime and reported clashes between suspected Taliban and Coalition and Afghan National Army forces continue amid an apparent marked increase in Taliban infiltration. | На юге и юго-востоке Афганистана продолжаются вооруженные инциденты, поступают сообщения о столкновениях между лицами, подозреваемыми в принадлежности к движению «Талибан», и коалиционными силами и силами афганской национальной армии на фоне заметного усиления проникновения талибов. |
As far as the executive is concerned, all Governments elected hitherto by the Assembly of the Republic of Macedonia have been coalition governments, in which one of coalition partners was a party of the Albanian community. | Что касается исполнительной власти, то до настоящего времени все правительства, назначенные Собранием Республики Македонии, были коалиционными, причем одним из партнеров коалиции являлась партия албанской общины. |
An agreement on the establishment of coalition defence forces in the Republic of Tajikistan and joint measures for their logistical support, as well as regulations for the joint command of the coalition defence forces, were concluded and initialled. | Были согласованы и парафированы Соглашение о коалиционных силах обороны, создаваемых на территории Республики Таджикистан, и совместных мерах по их материально-техническому обеспечению, а также Положение об Объединенном командовании коалиционными силами обороны. |
He served as the chief procurator of the Holy Synod in the first and the second (first coalition) composition of the Provisional Government. | Занимал пост обер-прокурора Святейшего синода в первом и втором (первом коалиционном) составах Временного правительства. |
The removal of the perpetrator of domestic violence from the family home, as called for in the coalition accord, is an innovative measure, although it is not enough in itself to achieve the three objectives that the Government has set itself: | Такая мера, как выдворение лица, виновного в совершении бытового насилия, зафиксированная в коалиционном соглашении, носит новаторский характер, однако ее одной недостаточно, чтобы обеспечить реализацию трех целей, которые поставило перед собой правительство, а именно: |
The 1996 Coalition Agreement identified child health as a priority area, and the Ministry of Health worked with the regional health authorities to implement the policy on free visits to the doctor for children under six. | В коалиционном соглашении 1996 года укрепление здоровья детей было признано приоритетной областью, и министерство здравоохранения сотрудничало с региональными органами здравоохранения по реализации политики, направленной на обеспечение бесплатных медицинских осмотров детей в возрасте младше 6 лет. |
Ekrem Alican was appointed deputy prime minister in the coalition cabinet of Republican Perty's leader İsmet İnönü serving from June 25, 1962 to December 25, 1963. | Позднее Экрем Алиджан был назначен вице-премьером в коалиционном правительстве Турции, занимал этот пост с 25 июня 1962 года по 25 декабря 1963 года. |
On 28 April 2013, she was named a minister without portfolio for equal opportunities and sports as part of a grand coalition cabinet headed by Democratic Party member Enrico Letta. | С 28 апреля 2013 года министр без портфеля по вопросам равных возможностей, спорта и молодёжной политики в коалиционном правительстве Италии. |
Regarding the rights of the elderly, the delegation explained that a special office would be established under the new coalition agreement and that it was recognized that elderly persons were a vulnerable group. | Что касается прав пожилых лиц, то делегация сообщила, что в соответствии с новым коалиционным соглашением будет создано специальное агентство, при этом признается, что пожилые лица являются уязвимой группой. |
To develop a policy on the advancement of women as agreed in the coalition accord and the Law of 12 February 1999 on the National Plan of Action; | начать проводить политику по улучшению положения женщин так, как она определена коалиционным соглашением и законом о национальном плане действий от 12 февраля 1999 года; |
CPN(M) has made clear that, as the largest party in the Constituent Assembly, it expects to take the leading role in a new government, which it wishes to be a coalition including the Nepali Congress, UML and MPRF. | КПН(М) дала понять, что как самая многочисленная партия в Учредительном собрании она рассчитывает играть ведущую роль в новом правительстве, которое, по ее мнению, должно быть коалиционным и включать представителей Непальского конгресса, КПН и ФПНМ. |
Following the German general election in September 2013 and according to the Coalition Agreement, cybersecurity is high on the Government agenda. | После проведения всеобщих выборов в Германии в сентябре 2013 года и в соответствии с коалиционным соглашением обеспечение кибербезопасности занимает центральное место в программе работы правительства. |
In analysing the reasons for the Assembly's poor output, political parties bear significant responsibility for focusing too much on political power struggles and coalition reshuffles. | ЗЗ. Анализируя причины неудовлетворительной работы Ассамблеи, приходишь к выводу, что во многом за это ответственны политические партии, которые уделяют слишком много внимания политической борьбе за власть и коалиционным перестановкам. |
The coalition cabinet was led by the Socialist leader Guy Mollet. | Коалиционный кабинет министров возглавил лидер социалистов Ги Молле. |
But public opinion and Abe's coalition partner, Komeito, did not allow it. | Но общественное мнение и Комеито, коалиционный партнер Абэ, не позволили это сделать. |
While the Ethiopian Government was purportedly run by a coalition, the Tigray People's Liberation Front had hegemonic control of the country. | Хотя правительство Эфиопии намеренно носит коалиционный характер, Фронт освобождения народа тиграи единолично контролирует страну. |
Stichting Coalition for Work with Psycho-trauma and Peace | Коалиционный фонд «За мир и изживание психологических травм» |
On 30 April, the three major opposition parties (Serb Democratic Party, Party for Democratic Progress and Peoples' Democratic Movement) formed the coalition bloc "Alliance for Changes" to run against the current Republika Srpska ruling coalition in the general elections. | Три основные оппозиционные партии (Сербская демократическая партия, Партия демократического прогресса и Народно-демократическое движение) 30 апреля сформировали коалиционный блок «Альянс за перемены» для участия во всеобщих выборах в качестве конкурента нынешней правящей коалиции Республики Сербской. |
PDK and Ora were critical of the coalition agreement and have since frequently accused the current government of corruption. | PDK и Ora критично относились к коалиционному соглашению, и с тех пор часто обвиняют нынешнее правительство в коррупции. |
No other party got a majority and the party joined coalition governments with Communist Party of Nepal (Unified Marxist-Leninist) and Nepali Congress successively. | Ни одна другая партия не получила большинства, и партия впоследствии присоединилась к коалиционному правительству с Коммунистической партией Непала (объединённой марксистско-ленинской) и Непальским конгрессом. |
The programme was formally terminated on 21 November 2003 and its major functions were turned over to the Coalition Provisional Authority. | Официально программа была прекращена 21 ноября 2003 года, а её основные функции были переданы Временному коалиционному правительству. |
Also significant was the signing of a declaration by key Kosovo Albanian political leaders, reaffirming their commitment to the Coalition Agreement of last year and underlining the importance of reaching the standards set out in the benchmarks paper and advocating direct dialogue on practical issues with all neighbours. | Также существенным событием стало подписание политическими лидерами косовских албанцев заявления, в котором они подтвердили свою приверженность Коалиционному соглашению, заключенному в прошлом году, подчеркнули важность достижения стандартов, предусмотренных в документе о целевых показателях, и выступили за проведение прямого диалога по практическим вопросам со всеми соседями. |
She was the only non-western dancer included in a compilation of the Dance Heritage Coalition, "America's Irreplaceable Dance Treasures: The First 100" (2000). | Она была единственной незападной танцовщицей, включенной в сборник Ассоциации танцевального наследия (Dance Heritage Coalition), «Сокровища американского танца: топ 100» (2000). |
On May 12, 2007, Vader faced Brutus Beefcake at Spartan Slamfest, a World Wrestling Coalition charity show. | 12 мая 2007 года боролся с Брутусом «Парикмахером» Бифкейком (англ. Brutus "The Barber" Beefcake) на благотворительном шоу Spartan Slamfest при поддержке World Wrestling Coalition (рус. |
For her activities, Sharon was awarded the Lilly Tartikoff/EIF Hope Award at the National Coalition for Cancer Survivorship's 2010 Rays of Hope gala. | За свою деятельность Шэрон была награжден премией Lilly Tartikoff/ EIF Hope на гала-концерте National Coalition for Cancer Survivorship's 2010 Rays of Hope. |
In 1969 Andre helped organize the Art Workers Coalition. | В 1969 Андре помог в организации Коалиции работников искусства (Art Workers Coalition). |
Based in Manhattan, New York, it was initially associated with the National Coalition Against Censorship, and subsequently operated as part of the Democracy Program of the Brennan Center for Justice at New York University Law School. | Основанная в Манхэттене, Нью-Йорк, она была изначально связана с Национальной коалицией против цензуры (National Coalition Against Censorship), а затем работала как часть Программы демократии (Democracy Program) Brennan Center for Justice в Нью-Йоркской Школе права. |
We have taken note of the efforts of the Coalition Provisional Authority with regard to the implementation of Security Council resolution 1483. | Мы с удовлетворением отмечаем усилия Коалиционной временной администрации в осуществлении резолюции 1483 Совета Безопасности. |
Under Coalition Provisional Authority order 92, the Electoral Commission has the exclusive mandate to conduct the transitional elections. | В соответствии с приказом 92 Коалиционной временной администрации Независимая избирательная комиссия обладает исключительным мандатом на проведение выборов в переходный период. |
The British Government recognizes the special obligations on us as a Power in the Coalition Provisional Authority. | Правительство Великобритании признает особые обязательства, которые возложены на нас, как на державу, входящую в состав Коалиционной временной администрации. |
The Committee is concerned about information indicating that Australian defence officials who were advising the Coalition Provisional Authority had knowledge of abuses committed in Abu Ghraib in 2003, yet did not call for prompt and impartial investigations. | Комитет обеспокоен информацией о том, что австралийские офицеры, состоявшие советниками при Коалиционной временной администрации, знали о злоупотреблениях, совершенных в Абу-Грейбе в 2003 году, и при этом не потребовали безотлагательного и беспристрастного расследования. |
On 21 June, my Special Representative wrote to the Administrator stating the United Nations understanding of our mutual and individual obligations, in the context of resolution 1483 regarding the orderly transfer of the oil-for-food programme to the Coalition Provisional Authority. | Мой Специальный представитель направил 21 июня письмо Администратору, в котором сообщил о понимании Организацией Объединенных Наций наших взаимных и индивидуальных обязательств в контексте резолюции 1483 относительно упорядоченной передачи Программы «Нефть в обмен на продовольствие» Коалиционной временной администрации. |
The new coalition administration broke diplomatic ties with Cuba and implemented policies that favored local investors and foreign industry. | Новая коалиционная администрация разорвала дипломатические связи с Кубой и создала условия, поощряющие местных инвесторов и иностранную промышленность. |
An inter-ministerial health council has started developing greater health cooperation, and ANSF are now managing pre-hospital care for less serious casualties, although they still need limited coalition support for very serious casualties and medical transportation by air. | Межминистерский совет по здравоохранению приступил к налаживанию более тесного сотрудничества в этой области, и АНСБ сейчас обеспечивают догоспитальное обслуживание при менее серьезных ранениях, хотя им по-прежнему требуется ограниченная коалиционная поддержка в случаях тяжких ранений и для медицинской эвакуации воздухом. |
Meanwhile, the question obviously arises as to whom the Coalition Provisional Authority will yield power by 30 June. | А тем временем, очевидно, возникает вопрос, кому Коалиционная временная администрация передаст власть к 30 июня? |
We hope that the Governing Council will soon come forward with ideas on that, and that the Coalition Provisional Authority will work closely with it in developing those ideas. | Мы надеемся, что Руководящий совет вскоре выдвинет идеи по этому вопросу и что Коалиционная временная администрация будет тесно с ним взаимодействовать в их осуществлении. |
We also believe that, after 21 November, the Coalition Provisional Authority should take effective measures to ensure the ongoing implementation of the authentication procedure. | По нашему мнению, Коалиционная временная администрация после 21 ноября должна принять эффективные меры по осуществлению процедуры подтверждения доставки товаров. |
The World Business Council for Sustainable Development is a coalition of 165 international companies united by a shared commitment to sustainable development. | Всемирный предпринимательский совет за устойчивое развитие представляет собой союз 165 международных компаний, которых объединяет общая приверженность устойчивому развитию. |
Cities Alliance is a global coalition founded in 1999 by the World Bank and UN-Habitat, whose activities are run and implemented by member cities. | Союз городов - это глобальная коалиция, которая была основана в 1999 году Всемирным банком и ООН-Хабитат и деятельность которой управляется и осуществляется городами-членами. |
The European Union hopes that all sides will continue with this positive approach so that the final details of the coalition arrangement can be agreed and a new Government installed as soon as possible. | Европейский союз надеется, что все стороны будут продолжать применять этот позитивный подход в целях окончательной доработки соглашения о коалиции и скорейшего создания нового правительства. |
Milan Kujundžić, member of the right-wing populist Croatian Dawn (HZ) non-parliamentary party, candidate of the Alliance for Croatia coalition of parties. | Милан Куюнджич - лидер непарламентской праворадикальной партии Хорватский рассвет (англ.)русск., которая входит в альянс малых правых партий «Союз за Хорватию». |
Up to 2006, with his UDC, he was widely regarded as one of the primary members of the House of Freedoms, and sometimes spoken of as a possible successor to Berlusconi himself as leader of the coalition. | Вплоть до 2006 года его Союз христианских демократов и центра считался одним из наиболее значительных участников Дома свобод, а самого Казини называли в числе возможных преемников Берлускони на посту лидера коалиции. |