| At the current session, the Coalition would submit a further working paper containing additional reflections and recommendations. | На текущей сессии Коалиция представит еще один рабочий документ, содержащий дополнительные соображения и рекомендации. | 
| Global Coalition of National Committees for UNIFEM (annual) (19-20 September). | Глобальная коалиция национальных комитетов содействия ЮНИФЕМ (ежегодное мероприятие) (19 и 20 сентября). | 
| The Coalition produced and adopted a new quadrennial strategic plan for the period 2010-2013. | Коалиция разработала и приняла новый четырехлетний стратегический план на период 2010-2013 годов. | 
| I must remind the Council that when the Return Coalition was actively participating it submitted 72 amendments. | Я должна напомнить Совету о том, что во время своего активного участия Коалиция «Возвращение» представила 72 поправки. | 
| The Kosovo Serb caucus - Coalition Return - participated in all the plenary meetings. | Депутатское объединение косовских сербов - коалиция «Возвращение» - участвовало во всех пленарных заседаниях. | 
| The Campaign Life Coalition has not worked directly with any United Nations agencies or bodies. | «Коалиция в поддержку жизни» напрямую не работала с какими-либо учреждениями или органами Организации Объединенных Наций. | 
| The Coalition has contributed to increased enrolment in Kenyan schools, under the universal free primary education principle. | Эта коалиция способствовала увеличению числа учащихся в кенийских школах на основе применения принципа обеспечения всеобщего бесплатного начального образования. | 
| Also served as consultant to various international organizations and on several boards such as the Coalition of Women against HIV/AIDS. | Кроме того, работал консультантом в различных международных организациях и являлся членом Совета ряда движений, таких как Коалиция женщин против ВИЧ/СПИДа. | 
| The New Agenda Coalition was founded in 1998 because of widespread dissatisfaction with the pace of nuclear disarmament. | Коалиция за новую повестку дня была основана в 1998 году ввиду широкого недовольства темпами ядерного разоружения. | 
| Indigenous Peoples and Nations Coalition, International Council for Human Rights. | Коалиция коренных народов и наций, Международный совет по правам человека. | 
| 2.2 On 27 July 2005, the Sunshine Coalition of Uzbekistan registered with the Ministry of Justice. | 2.2 27 июля 2005 года "Солнечная коалиция" зарегистрировалась в Министерстве юстиции Республики Узбекистан. | 
| In 2009, the International Coalition for the Responsibility to Protect was launched, with the World Federalist Movement as the secretariat. | В 2009 году Международная коалиция в поддержку обязанности защищать начала свою деятельность, а Всемирное федералистское движение стало ее секретариатом. | 
| The Coalition works alongside communities and regional organizations in the spirit of anti-oppression. | Коалиция сотрудничает с общинами и региональными организациями в духе противодействия любым притеснениям. | 
| The New Agenda Coalition underlines the urgent need for speedy implementation of the actions contained in the nuclear disarmament action plan. | Коалиция за новую повестку дня подчеркивает настоятельную необходимость скорейшего осуществления мер, содержащихся в плане действий в области ядерного разоружения. | 
| The presidential elections of 23 June 2009 were monitored by the Coalition for Democracy and Civil Society. | Мониторинг выборов Президента 23 июля 2009 года был проведен Общественной организацией "Коалиция за демократию и гражданское общество". | 
| The Government made its commitment to eradicating child poverty clear in The Coalition: Our Programme for Government. | Правительство решительно заявило о своем намерении искоренить нищету среди детей в документе "Коалиция: наша программа для правительства". | 
| The Coalition also takes this opportunity to appeal to all States to support that draft resolution. | Коалиция также пользуется этой возможностью, чтобы обратиться ко всем государствам с призывом поддержать этот проект резолюции. | 
| The NGO Coalition stressed the importance of granting national and international non-governmental organizations (NGOs) the standing to submit communications on behalf of alleged victims. | Коалиция НПО отметила важность предоставления национальным и международным неправительственным организациям (НПО) возможности представлять сообщения от имени предполагаемых жертв. | 
| Non-governmental organizations: African Canadian Legal Clinic, Indigenous Peoples and Nations Coalition. | Неправительственные организации: Афро-канадское бюро правовой помощи, Коалиция коренных народов и национальностей. | 
| Ms. Cristobal (Guahan Coalition for Peace and Justice) said that the current militarization of Guam was unprecedented. | Г-жа Кристобаль (Гуамская коалиция за мир и справедливость) говорит, что сегодня милитаризация Гуама приняла беспрецедентные масштабы. | 
| The Coalition is a group of non-nuclear-weapon States. | Коалиция представляет собой группу государств, не обладающих ядерным оружием. | 
| South Africa and the NGO Coalition discussed the possibility of allowing collective complaints. | Южная Африка и Коалиция НПО обсудили возможность принятия к рассмотрению коллективных жалоб. | 
| Portugal and the NGO Coalition stressed that the terms of a friendly settlement should be subject to review and approval by the Committee. | Португалия и Коалиция НПО отметили, что условия дружественного урегулирования должны подлежать контролю и утверждению со стороны Комитета. | 
| The NGO Coalition stressed that an inquiry procedure would provide an impartial accountability mechanism for evaluating the effectiveness of international cooperation and assistance. | Коалиция НПО подчеркнула, что процедура проведения расследований обеспечит существование беспристрастного надзорного механизма для оценки эффективности международного сотрудничества и помощи. | 
| Ecuador, the Netherlands and the NGO Coalition preferred its retention. | Нидерланды, Эквадор и НПО "Коалиция" предпочли исключить этот подпункт. |