The New Agenda Coalition - a group of States with a common concern about the lack of progress in nuclear disarmament and a common vision of a nuclear-weapon-free world - was very active in reaching this agreement. |
"Коалиция за новую повестку дня"- группа государств, которых объединяет общая озабоченность по поводу отсутствия прогресса в сфере ядерного разоружения и общее видение мира, свободного от ядерного оружия, - очень активно добивалась этой договоренности. |
In order to coordinate efforts to promote certain treaties relating to international humanitarian law, the Advisory Service has also been in contact with such organizations as the Coalition for the International Criminal Court and organizations active in matters relating to the use of chemical or biological weapons. |
Для координации усилий по поощрению осуществления определенных международных договоров, касающихся международного гуманитарного права, Консультативная служба также поддерживала контакты с такими организациями, как Коалиция в поддержку Международного уголовного суда, и организациями, активно занимающимися вопросами, которые касаются использования химического или биологического оружия. |
NGO Forum Coalition, NGO Civil Society Forum, New York, United States of America |
Коалиция форума неправительственных организаций, Форум гражданского общества неправительственных организаций, Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки |
The New Agenda Coalition will continue to encourage greater cooperation and consultation mechanisms through the establishment of concrete measures among the existing nuclear-weapon-free zones in order to contribute to the implementation of the Non-Proliferation Treaty regime. |
Коалиция за новую повестку дня будет продолжать способствовать расширению механизма сотрудничества и консультаций путем принятия конкретных мер в рамках существующих зон, свободных от ядерного оружия, с целью содействовать применению режима, предусмотренного Договором о нераспространении ядерного оружия. |
Since 2008, the Saskatoon Peace Coalition of Canada has sponsored "Musicians for Peace" to commemorate International Peace Day, an event at which local musicians give concerts in local venues to promote world peace. |
С 2008 года канадская Коалиция за мир Саскатуна организует акцию «Музыканты за мир» в рамках Международного дня мира, в ходе которой местные музыканты дают для местных жителей концерты, пропагандирующие идеалы мира во всем мире. |
Business and faith-based leaders, such as the Papua New Guinea Business Coalition Against HIV and AIDS and the Pacific Conference of Churches, are also helping to increase service provision and, importantly and critically, to reduce stigma and discrimination. |
Деловые и религиозные руководители, такие как Коалиция предпринимателей Папуа - Новой Гвинеи по борьбе с ВИЧ/СПИДом и Тихоокеанская конференция церквей, также помогают увеличить масштабы предоставления услуг и, что является важным и критическим, эффективно бороться со стигматизацией и дискриминацией. |
(a) The Canadian Coalition of Municipalities against Racism and Discrimination is comprised of local working groups representing municipal governments, ethnocultural organizations, and community service providers across Canada; |
а) Канадская коалиция муниципалитетов против расизма и дискриминации состоит из местных рабочих групп, представляющих муниципальные органы власти, этнокультурные организации и поставщиков общинных услуг на всей территории Канады. |
The Campaign Life Coalition was a host and organizer of a side event on Millennium Development Goal No. 5, on improving maternal health, in September 2010. |
В сентябре 2010 года «Коалиция в поддержку жизни» выступила в качестве руководителя и организатора параллельного мероприятия в поддержку реализации цели 5 Декларации тысячелетия - добиваться улучшения охраны материнства. |
Although the opposition Coalition for Unity and Democracy (CUD) did not identify itself as an ethnic group, was it primarily composed of people of the same ethnic origin? |
Хотя оппозиционная Коалиция за единство и демократию (КЕД) не идентифицирует себя как этническая группа, разве она не состоит в основном из лиц одного этнического происхождения? |
The Coalition reaffirms that the total elimination of nuclear weapons, and the commitment to never produce them again, is the only absolute guarantee against their use or the threat of their use. |
Коалиция вновь заявляет о том, что единственной абсолютной гарантией против применения ядерного оружия или угрозы его применения являются именно полная его ликвидация и обязательство больше никогда его не производить. |
ICRC, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, the Geneva International Centre for Humanitarian Demining and the Cluster Munition Coalition also participated in the work of the Meeting as observers, pursuant to rule 1 (2) of the rules of procedure. |
В работе Совещания также участвовали в качестве наблюдателей в соответствии с пунктом 2 правила 1 Правил процедуры Женевский международный центр по гуманитарному разминированию, Коалиция за запрещение кассетных боеприпасов, Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и МККК. |
Coalition of Justice and Accountability (COJA) noted that Sierra Leone had signed but not ratified the Rome Statute of the International Criminal Court (Rome Statute). |
Коалиция за правосудие и ответственность (КОПО) отметила, что Сьерра-Леоне подписала, но не ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда (Римский статут). |
The Coalition had been instrumental to the successful adoption of the 13 practical steps at the 2000 Review Conference, which had sadly not been carried forward to the 2005 Review Conference. |
Коалиция сыграла ведущую роль в обеспечении успешного принятия на Обзорной конференции 2000 года 13 практических шагов, которые, к сожалению, не были осуществлены до проведения Обзорной конференции 2005 года. |
The Global Coalition on Women and AIDS aims to create high-level political platforms to promote the needs and rights of women and girls in the context of HIV, and serves as a communication platform. |
Глобальная коалиция по вопросам женщин и СПИДа работает над созданием политических платформ высокого уровня для удовлетворения потребностей и осуществления прав женщин и девочек с учетом ВИЧ-инфекции и выступает в качестве форума для обмена мнениями. |
The Coalition of Civil Society Groups Active in Lebanon (CCSGAL) informed that the number of migrant domestic workers in Lebanon was estimated to be between 130,000 and 200,000 in a population of 4 million. |
ЗЗ. Коалиция организаций гражданского общества в Ливане (КОГО-Л) сообщила, что число домашних работников-мигрантов в Ливане составляет, по оценкам, от 130000 до 200000 человек из четырехмиллионного населения. |
The Coalition also found that the Principles and Guidelines lacked a clear mandate on important points such as the definition of trafficking which, in its view, is disparate to the definition in the Trafficking Protocol. |
Кроме того, Коалиция обнаружила, что в Принципах и руководящих положениях нет полной ясности в отношении таких важных моментов, как определение торговли людьми, которое не соответствует определению, содержащемуся в Протоколе о торговле людьми. |
The Swiss NGO Coalition for the UPR welcomed the exchange of views organized by the Human Security Division of the Federal Department of Foreign Affairs on 11 May 2012. The discussions at the event were open and productive and conducted in an atmosphere conducive to dialogue. |
Коалиция НПО Швейцарии по УПО приветствует обмен мнениями, который был организован 11 мая 2012 года Отделом по вопросам гуманитарной безопасности Министерства иностранных дел Швейцарии и в рамках которого состоялись открытые и продуктивные дискуссии в благоприятной для диалога атмосфере. |
The Child Rights Coalition commended the Government for having immediately accepted 101 recommendations made by the Working Group, and its open attitude towards collaboration with the Human Rights Commission and civil society in the implementation of the recommendations. |
Коалиция за права ребенка дала высокую оценку тому факту, что правительство сразу приняло 101 рекомендацию, вынесенную Рабочей группой, а также его открытости в рамках сотрудничества с Комиссией по правам человека и гражданским обществом в деле осуществления рекомендаций. |
We reiterate our conviction that genuine implementation of irreversible, verifiable and transparent nuclear-weapon reductions will increase the confidence of the international community and lead to the total elimination of such weapons, so the Coalition will continue to call upon States to take firm steps in that direction. |
Мы вновь подтверждаем свою убежденность в том, что подлинное осуществление необратимых, поддающихся проверке и траспарентных сокращений ядерного оружия будет способствовать укреплению доверия международного сообщества и приведет к полной ликвидации такого оружия, поэтому Коалиция продолжает призывать все государства к принятию решительных мер в этом направлении. |
Belgium, Brazil, Ecuador, Ethiopia, Mexico and the NGO Coalition expressed concern about the limitations on standing of NGOs and about using ECOSOC status as a criterion for standing. |
Бельгия, Бразилия, Мексика, Эквадор, Эфиопия и Коалиция НПО выразили обеспокоенность по поводу ограничений, установленных в отношении права НПО, и использования статуса при ЭКОСОС в качестве критерия для определения такого права. |
Together with the Transnational Radical Party and the Democracy Coalition Project, Freedom House hosted an off-the-record discussion "Challenges and Priorities Facing the United Nations Democracy Caucus," in New York on 18 September 2006. |
Совместно с транснациональной радикальной партией и проектом «Демократическая коалиция» «Дом свободы» провел неофициальное обсуждение по теме «Вызовы и приоритеты Группы по вопросам демократии Организации Объединенных Наций» в Нью-Йорке 18 сентября 2006 года. |
10-day workshop was conducted for 23 participants in collaboration with the Environmental Protection Agency and other stakeholders (Forestry Development Authority, Fauna and Flora International, Society for the Conservation of Nature of Liberia and Coalition of Conservation non-governmental organizations). |
Совместно с Агентством по охране окружающей среды и другими заинтересованными субъектами (Управление лесного хозяйства, Международная организация по охране фауны и флоры, Либерийское общество охраны природы и Коалиция природоохранных неправительственных организаций) был проведен 10-дневный семинар для 23 участников. |
The Coalition has considered all comments and proposals received during these consultations against the benchmark of nuclear disarmament obligations, principles and commitments undertaken in the context of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. |
Коалиция рассмотрела все замечания и предложения, полученные в ходе этих консультаций, относительно промежуточной цели обязательств, принципов и приверженностей в области ядерного разоружения, взятых в контексте Договора о нераспространении ядерного оружия. |
Just over 11 years ago, the New Agenda Coalition was established as a direct response to the lack of progress on nuclear disarmament in the aftermath of the 1995 Review and Extension Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). |
Коалиция за новую повестку дня была создана немногим более одиннадцати лет назад в качестве прямого ответа на возникший застой в области ядерного разоружения после проходившей в 1995 году Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). |
The New Agenda Coalition does not accept any justification for the acquisition or the indefinite possession of nuclear weapons and does not subscribe to the view that nuclear weapons, or the quest to develop them, contribute to international peace and security. |
Коалиция за новую повестку дня отвергает любые обоснования, выдвигаемые для приобретения ядерного оружия или бессрочного обладания им, и не разделяют мнения о том, что ядерное оружие или стремление к его созданию способствует международному миру и безопасности. |