In the months that followed, the will of the coalition proved unbreakable, and the will of the Libyan people could not be denied. |
В последующие месяцы коалиция проявила железную волю, и волеизъявлению ливийского народа уже ничто не могло помешать. |
On April 13 - 14, 2008, the right-centre coalition, led by Hon. Mr. S. Berlusconi, won the Parliamentary elections. |
На парламентских выборах, состоявшихся 13 - 14 апреля 2008 года, победила коалиция правоцентристских партий под руководством г-на С. Берлускони. |
Separately, several member States are also contributing to the United States-led Operation Enduring Freedom coalition, which conducts counter-insurgency and counter-terrorism operations in Afghanistan. |
Кроме того, несколько государств-членов также вносят вклад в операцию «Несокрушимая свобода», которую осуществляет коалиция, возглавляемая Соединенными Штатами. |
A coalition of NGOs and church groups organised a Basic Income Grant (BIG) pilot project in the Otjivero-Omitara area, about 100 kilometres east of Windhoek. |
Коалиция НПО и церковных групп организовала экспериментальный проект по предоставлению пособий в размере базового дохода в районе Очиверо-Омитара, примерно в 100 километрах к востоку от Виндхука. |
In 1999, the FRELIMO party got a majority of 133 seats and RENAMO-UE (a coalition between RENAMO and a number of other opposition parties) got 117 seats. |
В 1999 году партия ФРЕЛИМО добилась большинства в парламенте, получив 133 места, и МНС-ИС (коалиция РЕНАМО и избирательного союза в составе ряда других оппозиционных партий) получила 117 мест. |
In May, a coalition of over 40 NGOs presented a petition signed and thumb-printed by over a million Cambodians calling on the National Assembly to adopt the law and take other steps to curb corruption. |
В мае коалиция из 40 неправительственных организаций представила петицию, под которой свои подписи и отпечатки пальцев оставили свыше миллиона камбоджийцев. В обращении содержался призыв к Национальному собранию принять этот закон и сделать всё возможное для обуздания коррупции. |
However, the ruling coalition began to split when the parties could not reach agreement on how to reinstate the judges who had been unlawfully dismissed during the state of emergency in November 2007. |
Однако правящая коалиция стала распадаться, когда партии в её составе не сумели договориться о порядке восстановления в должности судей, незаконно смещённых со своих постов в ноябре 2007 года - в период действия чрезвычайного положения. |
Early parliamentary elections were held in October after Parliament (Sejm) voted to dissolve itself on 7 September following the governing coalition's loss of its majority after the withdrawal of one of its junior parties. |
7 сентября после того, как правительственная коалиция утратила большинство в парламенте (сейме) из-за выхода одной из меньших партий, законодатели проголосовали за самороспуск, и в октябре в стране состоялись досрочные парламентские выборы. |
In 1998 HSLS created permanent coalition with Social Democratic Party (SDP), which won elections two years later, replaced ruling Croatian Democratic Union and formed the new government together with four other parties. |
В 1998 году создана постоянная коалиция ХСЛП с Социал-демократической партией, победившей на выборах через два года, сместив правящий Хорватский демократический союз; в результате партия сформировала новое правительство вместе с четырьмя другими партиями. |
On December 20, 2009, the Juntos Podemos Más coalition gave his support to Eduardo Frei's candidacy, after the former president agreed to include a number of policies into his government program. |
20 декабря 2009 года коалиция «Вместе мы можем сделать больше» высказалась в поддержку Эдуардо Фрея после того, как он согласился включить в свою программу несколько политических положений левой коалиции. |
On 5 April, it was announced that the coalition And Defarat Sénégal, including And-Jëf/African Party for Democracy and Socialism (AJ-PADS), would contest the election, with a spokesman saying that boycotts were not politically effective. |
5 апреля было объявлено, что коалиция Анд Дефаар Сенегал, в том числе And-Jëf/Африканская партия за демократию и социализм, будут участвовать в выборах, а их представитель заявил, что бойкот политически неэффективен. |
His coalition initially included the Labor Party, Shas and Gil, and held 67 of the 120 seats in the Knesset. |
Изначально, правящая коалиция состояла из партий Кадима, Авода, ШАС и Гиль и имела 67 из 120 мест в Кнессете. |
The CDU-FDP coalition prefers to sugarcoat the situation by convincing themselves of an Anglo-Saxon conspiracy, abetted by those in the European crisis countries unwilling to perform and reform and whose only purpose is to make the Germans pay. |
Коалиция ХДС-СвДП предпочитает приукрашивать ситуацию, убеждая себя в англо-саксонском заговоре, подстрекаемая к этому в том числе теми находящимися в кризисе европейскими странами, которые не желают действовать и проводить реформы и единственная цель которых заключается в том, чтобы заставить немцев заплатить. |
One sensational if undocumented story has the Gulf States conspiring with China, Russia, Japan, and France - now there's an odd coalition for you - to shift the pricing of oil away from dollars. |
Одна из сенсационных, но не подкрепленных документально историй повествует о том, что страны Персидского залива тайно сговорились с Китаем, Россией, Японией и Францией - вот вам еще одна странная коалиция - о том, чтобы отвязать цену нефти от доллара. |
The Liberal-Conservative coalition inherits, by common consent, the worst economic legacy since the war, with a huge hole in the public finances that is starting to look ever deeper as new ministers get a chance to inspect things for themselves. |
Либерально-консервативная коалиция наследует, по общему мнению, самое худшее экономическое наследие со времен войны, с огромной дырой в государственных финансах, которая может оказаться еще больше по мере того, как новые министры получат шанс более близко изучить положение дел. |
But in parliamentary democracies such as Japan and India, an elected leader runs the country until the day his or her party or coalition loses its legislative majority. |
Но в парламентских демократиях, таких как Япония или Индия, избранный лидер управляет страной до тех пор, пока его партия или коалиция не потеряет парламентского большинства. |
Although the current governing coalition, consisting of conservatives and populists, has been successful, the real reckoning for Hungary's right may still be yet to come. |
И хотя нынешняя правящая коалиция, состоящая из консерваторов и популистов, пока что имеет успех, истинное лицо правых сил в Венгрии, возможно, еще откроется в будущем. |
Today, Poland is ruled by a coalition of post-Solidarity revanchists, postcommunist provincial trouble-makers, the heirs of pre-WWII chauvinists, xenophobic, and anti-Semitic groups, and the milieu of Radio Maryja, the spokesmen for ethno-clerical fundamentalism. |
Сегодня Польшей управляет коалиция реваншистов пост-солидарности, посткоммунистических провинциальных скандалистов, наследников шовинистов со времен предшествовавших еще второй мировой войне, ксенофобских и антисемитских групп и окружения радиостанции Radio Maryja - представителя этно-церковного фундаментализма. |
Once before, in 1993, change came when a coalition of opposition parties briefly took power, but the LDP still held on to a majority in the Diet's powerful lower house. |
Изменения уже происходили однажды в 1993 году, когда коалиция оппозиционных партий ненадолго пришла к власти, однако ЛДП все же удержалась, сохранив большинство мест во влиятельной нижней палате парламента. |
Berlusconi's center-right coalition won election in 2001 by claiming to be the sole political force capable of launching - and completing - an ambitious reform program. |
Правоцентристская коалиция Берлускони одержала победу на выборах в 2001 году, убедив избирателей в том, что является единственной политической силой, способной начать и завершить претенциозную программу реформ. |
If a country or coalition of countries other than the UN Security Council uses force, even as a last resort, "anarchy", not international law, would prevail, destroying all hope of world order. |
Они считали, что если страна или коалиция стран, а не Совет Безопасности ООН, применяет силу, даже в ситуации, когда все прочие средства исчерпаны, то верх возьмёт "анархия", а не международное право, и это разрушит всякую надежду на мировой порядок. |
In 1440, he took part in a revolt of the barons and the Dauphin of France, but the coalition was overcome by Charles VII, who pardoned the insurrectionists. |
В 1440 году он принимает участие в Прагерии - мятеже баронов и дофина Людовика против короля, но коалиция разбита Карлом VII, который, тем не менее, предоставил прощение всем участникам. |
The governing coalition has committed itself to incorporate as much as possible from the LNNK and the Harmony for Latvia drafts, in order to achieve a broader acceptance of the draft citizenship law in the second and third readings. |
Правительственная коалиция обязалась включить в законопроект о гражданстве как можно больше элементов из проектов, подготовленных ДННЛ и партией "Согласие", чтобы обеспечить его более широкую приемлемость при втором и третьем чтениях. |
The furniture dispute follows an earlier unfair trade petition filed in March 2004 with the US Commerce Department by a coalition of US tissue and crepe paper manufacturers, charging dumping and unfair pricing tactics. |
Еще ранее, в марте 2004 года, коалиция производителей гигиенической и крепированной бумаги подала в министерство торговли США заявление о несправедливой конкуренции, в котором содержалось обвинение о применении тактики установления демпинговых и несправедливых цен. |
The SPLA has never succeeded in carrying its war into northern Sudan, but a broader coalition of opposition forces rallied against Khartoum along Sudan's eastern flank could make a significant difference. |
НОАС никогда не удавалось перенести боевые действия на север Судана, однако более широкая коалиция оппозиционных Хартуму сил, сосредоточившаяся вдоль восточной границы Судана, может в значительной мере нарушить установившийся баланс. |