| Habitat International Coalition (HIC) associates itself with the following comments of the ICJ. | Международная коалиция "Хабитат" присоединяется к следующим замечаниям МКЮ. | 
| The Coalition issues a monthly bulletin which is distributed throughout the country. | Коалиция выпускает ежемесячный бюллетень, который распространяется по всей стране. | 
| In early 2001, the Pre-Election Coalition of Women was established. | В начале 2001 года была создана Предвыборная коалиция женщин. | 
| The Coalition had submitted a working paper on nuclear disarmament at each of the Preparatory Committee's two previous sessions. | Коалиция на каждой из двух предыдущих сессий Подготовительного комитета представляла рабочий документ по вопросам ядерного разоружения. | 
| This year the Coalition will again present a draft resolution. | В этом году Коалиция вновь представит проект резолюции. | 
| The Coalition called on all States parties to fulfil all their Treaty commitments and obligations. | Коалиция призывает все государства-участники выполнить все свои обязательства и обязанности по Договору. | 
| The Coalition had serious concerns regarding the continued existence of nuclear weapons so long after the entry into force of the Treaty. | Коалиция испытывает серьезную обеспокоенность по поводу столь длительного сохранения ядерного оружия после вступления в силу договора. | 
| The Coalition underlines the continued importance of achieving universal adherence to the NPT, and urges the international community to strengthen its efforts in this regard. | Коалиция подчеркивает неизменную важность достижения универсального присоединения к ДНЯО и настоятельно призывает международное сообщество укреплять свои усилия в этом направлении. | 
| In this respect, the Coalition stresses the importance of full respect for and implementation of all commitments made at those Conferences. | В этой связи Коалиция подчеркивает важность полного соблюдения и выполнения всех обязательств, принятых на этих конференциях. | 
| South Africa and the NGO Coalition suggested replacing it by a "reasonable time limit". | Южная Африка и коалиция НПО предложили заменить его "разумными сроками". | 
| The NGO Coalition underscored the procedural nature of the optional protocol. | Коалиция НПО подчеркнула процедурный характер факультативного протокола. | 
| The NGO Coalition argued that the margin of appreciation of States parties should be assessed on a case-by-case basis. | Коалиция НПО считала, что возможности выбора государств-участников должны оцениваться на индивидуальной основе. | 
| AI and the NGO Coalition also called on the Government to accede to ICESCR. | МАЗ и Коалиция НПО4 призвали также правительство присоединиться к МПЭСКП. | 
| Similar concerns were presented by the NGO Coalition. | Схожую озабоченность высказала и Коалиция НПО85. | 
| On 25 October 2010, the Coalition of International Non-governmental Organisations Against Torture (CINAT) submitted a letter regarding case 60/1996. | 25 октября 2010 года Коалиция международных неправительственных организаций против пыток (КМНПП) представила письмо, касающееся дела 60/1996. | 
| The Freedom Online Coalition is committed to promoting Internet freedom and to stressing the importance of digital rights. | Коалиция сетевой свободы привержена поощрению свободы Интернета и подчеркивает важное значение прав в цифровой сфере. | 
| For example, the Corporate Sustainability Reporting Coalition. | Например, Коалиция за корпоративную отчетность по показателям устойчивости. | 
| The Coalition has performed, through its focal points, an important number of activities to support both the Committee and the Convention. | Коалиция через свои координационные центры осуществила целый ряд мероприятий в поддержку как Комитета, так и Конвенции. | 
| The people of Syria remain committed to such a transition, as does the Syrian Coalition. | Сирийский народ, равно как и Сирийская коалиция, сохраняет приверженность такому курсу действий. | 
| As stipulated in paragraph 15 of resolution 2139 (2014), the Syrian Coalition pressed for a political solution to the Syrian conflict. | В соответствии с пунктом 15 резолюции 2139 (2014) Сирийская коалиция настаивала на урегулировании сирийского конфликта политическим путем. | 
| The Syrian Coalition and the Free Syrian Army stand ready to provide secure access in the areas under our control. | Сирийская коалиция и Свободная сирийская армия готовы обеспечивать безопасный доступ в районы, находящиеся под нашим контролем. | 
| Throughout the Geneva Conference, the Syrian Coalition engaged in negotiations proactively and constructively. | На всем протяжении работы Женевской конференции Сирийская коалиция активно и конструктивно участвовала в переговорах. | 
| The Syrian Coalition is fully committed to international law. | Сирийская коалиция целиком и полностью привержена нормам международного права. | 
| In addition to reaffirming our commitments in principle, the Syrian Coalition has also worked to uphold our respect for international law in practice. | Наряду с подтверждением нашей принципиальной приверженности Сирийская коалиция также стремится поддержать соблюдение нами норм международного права на практике. | 
| During the Geneva negotiations, the Syrian Coalition introduced a Statement of Basic Principles, which proposed a framework for transition. | В ходе Женевских переговоров Сирийская коалиция представила заявление об основных принципах, в котором были предложены рамки переходного периода. |