The WWSF network (over 12000 contacts), and its international coalition for the prevention of child abuse (over 700 active partner organizations in 119 countries) is growing daily and so does its budget. |
Сеть ФВСЖ (более 12000 контактов) и ее международная коалиция по борьбе против жестокого обращения с детьми (более 700 активных организаций-партнеров в 119 странах) расширяется изо дня в день, а также неизменно растет ее бюджет. |
Since the last special session of the General Assembly on HIV/AIDS, Nigeria has inaugurated a women's coalition against AIDS, which is decentralized to ensure the effective mobilization of women to access information and services. |
Со времени последней специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной ВИЧ/СПИДу, в Нигерии начала работу коалиция женщин в борьбе со СПИДом, деятельность которой была децентрализована в целях обеспечения активного привлечения женщин к информации о доступе и услугах. |
However, the Lebanese Forces form part of the current 'March 14 Alliance' Government, having won six seats of the 72 won by the ruling coalition in 2005, and one Minister is from the Lebanese Forces Party. |
Вместе с тем партия "Ливанские силы" входит в состав действующего правительства "Союз от 14 марта", имея шесть из 72 мест, которые получила правящая коалиция в 2005 году, причем одна министерская должность занята представителем этой партии. |
The International Commission of Jurists stated that while the Working Group recommended re-establishing an independent judiciary, the governing coalition had been unable to reinstate all the justices and judges deposed during the state of emergency. |
Международная комиссия юристов заявила, что, хотя Рабочая группа рекомендовала восстановить независимость судей, правящая коалиция не смогла восстановить в должности всех судей, отстраненных от работы во время чрезвычайного положения. |
A national coalition, including international organizations such as the IOM, International Labour Organization and UNHCR and civil society, was also actively engaged in combating the illicit trafficking in migrants. |
Активное участие в борьбе с нелегальным ввозом мигрантов принимает национальная коалиция, куда входят представители международных организаций, таких как МОМ, МОТ и УВКБ ООН, и гражданского общества. |
Only a strong coalition of nations based on shared principles and values and on the Charter could prevent and combat such acts by pursuing them on all fronts and in all countries. |
Только сильная коалиция наций, основанная на общих принципах и ценностях и на Уставе, может предотвращать и пресекать такие акты, борясь с ними на всех фронтах и во всех странах. |
In response to that act, a coalition of Basarwa and human rights organizations was formed and set up a negotiating team to discuss the future of the reserve's population with the Government. |
В ответ на это решение была образована коалиция организаций народа басарва и правозащитных организаций, которая сформировала переговорную группу для обсуждения с правительством вопросов, касающихся будущего жителей этого заповедника. |
So it took a while to trace it, but we found out the coalition is a front for a trafficking group. |
Это отняло много времени, чтоб это отследить, но мы узнали коалиция - это фасад для группы торговцев |
On 19 January, the Guinea-Bissau Forum, a coalition of 23 political parties previously referred to as the Forum of Political Parties selected Fernando Vaz to lead their electoral list in the upcoming elections. |
19 января «Форум Гвинеи-Бисау» (ранее «Форум политических партий») - коалиция в составе 23 политических партий - выбрал Фернанду Ваша, который должен возглавить его избирательный список на предстоящих выборах. |
It is planned that a European business coalition against trafficking in human beings will be established in 2014 to improve cooperation with businesses and other stakeholders, respond to emerging challenges and discuss measures to prevent trafficking in human beings, in particular in high-risk areas. |
Предусматривается, что в 2014 году будет создана коалиция европейских предприятий против торговли людьми в целях расширения сотрудничества предприятий и других заинтересованных сторон, реагирования на возникающие вызовы и обсуждения мер по предупреждению торговли людьми, в частности в областях высокого риска. |
In 2010, the organization and a coalition of Colombian human rights organizations produced a shadow report on Colombia, which was presented before the Human Rights Committee of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), in Geneva on 15 July. |
В 2010 году организация и коалиция колумбийских правозащитных организаций подготовили неофициальный доклад по Колумбии, который был представлен Комитету по правам человека Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) 15 июля в Женеве. |
(f) A coalition consisting of nine environmental organizations submitted detailed recommendations in the form of what they term a "blueprint" of steps that should be taken to aggressively address global mercury contamination in the future. |
коалиция, включающая девять природоохранных организаций, представила подробные рекомендации в форме именуемой ими "программы действий", которые следует предпринять для кардинального решения в будущем глобальной проблемы загрязнению ртутью. |
After the right wing coalition won the Spanish elections in 1934, the leftist leaders of the Generalitat of Catalonia rebelled in October of that year against the Spanish authorities, and it was temporarily suspended from 1934 to 1936. |
После того, как правая коалиция выиграла испанские выборы в 1934 году, левые лидеры Женералитата восстали против испанских властей, и работа Женералитата была временно приостановлена с 1934 по 1936 год. |
This legislation is supported by a "coalition of over 1200 local, regional, and national organizations representing millions of concerned citizens who are anxious to see a new commitment to environmental education." |
Этот законопроект поддержала «коалиция из более чем 1200 местных, региональных и национальных организаций, представляющих миллионы заинтересованных граждан, которые с нетерпением ожидают нового ответственного отношения к экологическому образованию». |
The New York Times reported that "even as the coalition worked to sway opinion, its own scientific and technical experts were advising that the science backing the role of greenhouse gases in global warming could not be refuted." |
Как писала Нью Йорк Таймс «в то время, как коалиция пытается склонить общественное мнение, её собственные научные и технические эксперты признаются, что науку, подтверждающую роль парниковых газов в глобальном потеплении, невозможно опровергнуть». |
The Alliance (Spanish: Alianza), previously known as Alliance for Chile (Spanish: Alianza por Chile), was a coalition of right-wing Chilean political parties. |
Альянс за Чили (исп. Alianza por Chile), известный также как Ла альянса (исп. La Alianza) - коалиция правоцентристских партий Чили. |
Overall, the INTERFET coalition has achieved a very significant proportion of its mandate concerning the restoration of peace and security, with the key indicators being the increased level of security in towns and on roads, and the reduced incidence of violence against INTERFET. |
В целом коалиция МСВТ осуществила весьма значительную часть своего мандата в плане восстановления мира и безопасности, при этом ключевыми показателями являются повышение уровня безопасности в городах и на дорогах и сокращение случаев насилия в отношении МСВТ. |
That coalition consisted of 17 deputies, representing 11.3 per cent of the total number of deputies, a considerable proportion in view of the fact that Hungarians accounted for only 10.7 per cent of the population as a whole. |
Эта коалиция состоит из 17 депутатов, представляющих 11,3% от общей численности депутатов, что является значительным показателем с учетом того факта, что на долю венгров приходится лишь 10,7% от общей численности населения. |
The outcome of the elections reflects the specific practice of States which have the advanced democratic feature of alternation in government (in 1990 and 1992 the parties of the left triumphed, whereas in 1996 a coalition formed of centre and right-wing parties won the elections). |
Результат выборов отражает конкретную практику государств, обладающих системой развитой демократии, предусматривающей сменяемость правительства (в 1990 и 1992 годах на выборах победили левые партии, тогда как в 1996 году победу на выборах одержала коалиция центристских и правых партий). |
Representatives of NGOs, regional environmental centres and other major groups are invited as observers to the WGSO and a senior representative of the European ECOForum, an NGO coalition, is invited to participate as observer in the Executive Committee of the WGSO. |
Представители НПО, региональных экологических центров и других основных групп приглашаются в качестве наблюдателей для участия в работе РГСДЛ, а старший представитель европейского ЭкоФорума, коалиция НПО, приглашается для участия в качестве наблюдателя в работе Исполнительного комитета РГСДЛ. |
A coalition of organizations against domestic violence established in Prague on 25 November 2004 as a loose association of organizations engaged in women rights in the context of violence against women and domestic violence. |
Коалиция организаций против насилия в семье, учрежденная в Праге 25 ноября 2004 года как свободная ассоциация организаций, занимающихся проблемами прав женщин в контексте насилия в отношении женщин и насилия в семье. |
Participating organizations included the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the Intergovernmental Central Asia Working Group on Environmental Education and ESD, the Environment and Schools Initiative Network and European ECO-Forum, a coalition of citizens' environmental organizations. |
В число участвующих организаций входят такие, как Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Межправительственная центральноазиатская рабочая группа по экологическому образованию и ОУР, Сеть инициатив в области охраны окружающей среды и школьного образования и Европейский ЭКО-Форум - коалиция гражданских экологических организаций. |
As Secretary of Defense Donald Rumsfeld has put it, "The issues should determine the coalition, rather than the coalition determining the issues." |
Как выразился министр обороны Дональд Рамсфелд: "Вопросы должны определять коалицию, а не коалиция определять вопросы". |
On 3 April 2012, the International Coalition to Stop Crimes against Humanity in North Korea (ICNK), a coalition of some 40 international non-governmental organizations, submitted a petition for relief |
3 апреля 2012 года Международная коалиция за прекращение преступлений против человечности в Северной Корее, в состав которой входят около 40 международных неправительственных организаций, подала петицию об оказании помощи |
The International Coalition to End Domestics' Exploitation (Intercede) had begun in 1979 as a coalition of community groups for workers' rights and became a multiracial organization of domestic workers. |
Международная коалиция за ликвидацию эксплуатации домашней прислуги (ИНТЕРСЕДЕ) была образована в 1979 году как союз общественных групп, борющихся за права трудящихся, и превратилась в многорасовую организацию домашней прислуги. |