| The NGO Coalition noted that the recommendations of United Nations treaty bodies have not been officially published by the authorities. | Коалиция НПО отметила, что рекомендации надзорных органов ООН не становятся предметом официальных сообщений со стороны властей. | 
| The NGO Coalition reported that at the institutional level there is still insufficient promotion of equality between men and women. | Коалиция НПО сообщила, что содействие соблюдению равенства между мужчинами и женщинами с институциональной точки зрения по-прежнему недостаточно. | 
| The NGO Coalition noted that extrajudicial killings are constantly being brought to NGOs' attention. | Как отметила Коалиция НПО, в НПО постоянно поступают сигналы о внесудебных казнях. | 
| The Coalition continues to work collaboratively with provincial political parties to help them to meet voluntary targets for nominating women candidates. | Коалиция продолжает работать в сотрудничестве с провинциальными политическими партиями, с тем чтобы помочь им в достижении добровольных целей по выдвижению женщин-кандидатов. | 
| The Informal UPR Coalition stated that discrimination was one of the most serious generators of human rights violations. | Неофициальная коалиция для УПО заявила, что дискриминация является одним из наиболее серьезных источников нарушения прав человека. | 
| The Informal UPR Coalition noted that the victims of domestic violence were mainly women and girls. | Неофициальная коалиция для УПО отметила, что от насилия в семье страдают в первую очередь женщины и девочки. | 
| The Informal UPR Coalition noted that 20% of the decisions passed by the Constitutional Court are not respected nor implemented. | Неофициальная коалиция для УПО отметила, что каждое пятое решение Конституционного суда не соблюдается и не осуществляется. | 
| The Informal UPR Coalition expressed similar concerns. | Неофициальная коалиция для УПО выразила аналогичные опасения. | 
| The Coalition urged all States to follow Spain's lead and to start implementing the Convention without delay. | Коалиция настоятельно призывает все государства последовать примеру этой страны и начать безотлагательно осуществлять положения Конвенции. | 
| To that end, the Coalition cooperates with ECPAT International and has expanded its operations to the Asia-Pacific region. | С этой целью Коалиция сотрудничает с ЕКПАТ интернэшнл и расширяет сферу своей деятельности на Азиатско-Тихоокеанский регион. | 
| The Asia-Pacific Business Coalition on HIV/AIDS is an example of the strong bond between the public and private sectors. | Коалиция деловых кругов стран Азиатско-Тихоокеанского региона по проблеме ВИЧ/СПИДа являет собой пример тесного сотрудничества государственного и частного секторов. | 
| Other regions have also developed their own versions, the latest being the Asia Pacific Financial Coalition. | Другие варианты коалиции были разработаны и в других регионах; последней из них была создана Азиатско-Тихоокеанская финансовая коалиция. | 
| The New Agenda Coalition asserts again that this is a treaty obligation upon all States parties to the Non-Proliferation Treaty. | Коалиция за новую повестку дня считает, что это является одним из договорных обязательств всех государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия. | 
| The Coalition operation in Afghanistan has also accomplished certain results by arresting those related to al-Qa'idah and destroying most of its training camps. | Определенных результатов добилась и коалиция в Афганистане: арестованы лица, связанные с "Аль-Каидой", и уничтожено большинство учебно-тренировочных лагерей этой организации. | 
| Kinga Lohmann Karat Coalition for Gender Equality | Кинга Лохманн, Коалиция "Карат" за гендерное равенство | 
| This Coalition consists of networks of cities interested in sharing experiences in order to improve their policies to fight racism, discrimination and xenophobia. | Эта коалиция состоит из сети городов, которые заинтересованы в обмене опытом в целях совершенствования их политики в области борьбы с расизмом, дискриминацией и ксенофобией. | 
| The Global Coalition for Africa is endeavouring to improve development policy dialogue between the donors and the entire African continent. | Глобальная коалиция для Африки прилагает усилия в целях совершенствования диалога по вопросам политики в области развития между донорами и всем африканским континентом. | 
| Lindsay Cole, Sierra Youth Coalition and Canadian Youth Summit Team, Canada | Линдсэй Коул, Молодежная коалиция «Сьерра» и канадская молодежная группа для участия во встрече на высшем уровне, Канада | 
| So the Minority Rights Coalition is offended? | Так что, Коалиция по Правам Меньшинств оскорблена? | 
| Coalition for Progress Party (CPP) | Партия "Коалиция во имя прогресса" (ПКП) | 
| UNICEF also supported the global campaign of the NGO Coalition to Stop the Use of Child Soldiers to speed approval of the Optional Protocol. | Кроме того, ЮНИСЕФ поддерживал глобальную кампанию "Коалиция НПО за прекращение использования детей в качестве военнослужащих", с тем чтобы ускорить одобрение Факультативного протокола. | 
| The National Coalition of Women against HIV/AIDS spearheaded by women ministers in Ethiopia was a direct outcome of the LDP. | Национальная коалиция женщин против ВИЧ/СПИДа, работой которой в Эфиопии руководят женщины на должностях министров, является прямым результатом реализации этой программы. | 
| The Coalition has promoted the creation of an information network between displaced persons by organizing visits to communities throughout Bosnia and Herzegovina. | Коалиция посредством организации поездок в населенные пункты в различных районах Боснии и Герцеговины способствовала созданию сети, обеспечивающей обмен информацией между перемещенными лицами. | 
| Coalition for Sustainable Urbanization (11 partnership implementation commitments): | Ь) Коалиция за устойчивую урбанизацию (11 партнерских обязательств по выполнению решений): | 
| Formerly Jubilee 2000 Coalition, formerly Jubilee debt campaign. | 27 Ранее - Коалиция "Юбилей 2000", ранее - организация "Юбилей - за списание задолженности". |