The NGO Coalition emphasized that it is problematic from a human rights point of view that the Foreign Nationals Act is given precedence over the protection of the victims of violence. |
Коалиция НПО подчеркнула, что весьма проблематично, что с точки зрения соблюдения прав человека удастся обеспечить приоритет закона об иностранцах над защитой жертв насилия20. |
Regarding the rights of persons with disabilities, the NGO Coalition reported that the Federal Disabled Persons Act displays numerous flaws that favour discriminatory practices. |
В том что касается прав инвалидов, то Коалиция НПО сообщила, что в федеральном законе о равенстве прав инвалидов содержатся многочисленные недочеты, которые приводят к дискриминационной практике. |
Mr. Shoukry: The New Agenda Coalition, on whose behalf I am addressing the Committee, comprises Brazil, Ireland, Mexico, South Africa, Sweden, New Zealand and my own country, Egypt. |
Г-н Шукри: Коалиция за новую повестку дня, от имени которой я выступаю в Комитете, включает Бразилию, Ирландию, Мексику, Новую Зеландию, Швецию, Южную Африку и мою собственную страну Египет. |
Women and girls: the Global Coalition on Women and AIDS |
Женщины и девочки: Глобальная коалиция по вопросам женщин и СПИДа |
Since then, the Coalition has worked to ensure that the importance of gender inequalities, as a driver of the epidemic, has featured consistently on the agenda of top international AIDS forums. |
В течение прошедшего периода Коалиция добивалась того, чтобы важный вопрос о гендерном неравенстве как одном из главных факторов эпидемии постоянно включался в повестку дня международных форумов на высоком уровне по проблемам СПИДа. |
The Coalition brings together some 50 Habitat Agenda partners in 11 initiatives, which are all designed to develop local capacities, but through a variety of complementary means and modalities. |
Коалиция объединяет порядка 50 партнеров по Повестке дня Хабитат в рамках 11 инициатив, которые преследуют одну цель - укрепление местного потенциала, но используют при этом разные взаимодополняющие средства и механизмы. |
The results showed that where Kosovo Serbs took part in large numbers, the Return Coalition lost out mainly to the Democratic Party of Serbia and to the Serb National Council Mitrovica. |
Эти результаты показали, что там, где косовские сербы приняли массовое участие в выборах, Коалиция «За возвращение» уступила голоса в основном Демократической партии Сербии и Сербскому национальному совету Митровицы. |
Cambodian NGO Committee on the Rights of the Child, Mahak, Norwegian NGO Coalition on CRC, Network of Non-governmental Organizations. |
Камбоджийский комитет НПО по правам ребенка, "Махак", Норвежская коалиция НПО по Конвенции о правах ребенка, Сеть неправительственных организаций. |
At the second session of the Preparatory Committee, the New Agenda Coalition submitted an additional working paper which focused on transparency and confidence-building measures in relation to nuclear disarmament. |
На второй сессии Подготовительного комитета Коалиция за новую повестку дня представила дополнительный рабочий документ, в котором основное внимание было уделено мерам по повышению транспарентности и укреплению доверия в контексте ядерного разоружения. |
With its diverse membership, the New Agenda Coalition owes its cohesion to the shared conviction of its members that, in current circumstances, there can be a seamless process of negotiation and agreement to the elimination of the ultimate weapons of mass destruction: nuclear weapons. |
При всем своем пестром составе коалиция "За новую повестку дня" обязана своей сплоченностью общей убежденности ее членов в том, что в нынешней обстановке может иметь место бесперебойный процесс проведения переговоров и заключения соглашений с целью ликвидации абсолютного оружия массового уничтожения - ядерного. |
Argentina, Belgium, Chile, Peru, Portugal, ESCR-Net, FIAN and the NGO Coalition stressed that interim measures, serving the purpose of an urgent response to prevent irreparable damage, should not be limited by admissibility criteria. |
Аргентина, Бельгия, Перу, Португалия, Чили, Сеть-ЭСКП, ФИАН и Коалиция НПО подчеркнули, что временные меры, используемые для экстренного реагирования с целью недопущения непоправимого вреда, не должны ограничиваться критерием приемлемости. |
The New Agenda Coalition reiterates the argument presented in the paper that the NPT is the most appropriate forum for the negotiation of this instrument as it would confirm the role of the Treaty and strengthen the nuclear non-proliferation regime. |
Коалиция за новую повестку дня вновь подтверждает довод, озвученный в вышеуказанном документе, о том, что ДНЯО является наиболее надлежащим форумом для переговоров по данному документу, поскольку он мог бы подтвердить важную роль Договора и укрепить режим нераспространения ядерного оружия. |
International Chamber of Commerce, International Council for Local Environmental Initiatives, The Popular Coalition to Eradicate Hunger and Poverty, The Women's Caucus, Third World Network |
Международная торговая палата, Международный совет по местным экологическим инициативам, Народная коалиция за ликвидацию голода и нищеты, Совещание женщин, Система третьего мира |
The New Agenda Coalition is concerned at the emergence in recent years of new military doctrines emphasizing the importance of nuclear weapons not only to defence but also to the offensive capabilities of States. |
Коалиция за новую повестку дня обеспокоена по поводу появления в последние годы новых военных доктрин, подчеркивающих важное значение ядерного оружия не только в качестве оборонительного, но и наступательного потенциала государств. |
May - ECA/Global Coalition for Africa - Colloquium on the Role of the Military in Political Transition and Economic Development - Development Management Division |
Май - ЭКА/Всемирная коалиция в интересах Африки - коллоквиум по вопросу о роли военных в политических преобразованиях и экономическом развитии - Отдел управления развитием |
The Habitat International Coalition (HIC) undertook an assessment of 34 government/non-governmental organization cooperation projects in the improvement of human settlements in Africa, Asia and Latin America. |
Коалиция "Хабитат Интернэшнл" (КХИ) провела оценку 34 проектов по сотрудничеству правительственных и неправительственных организаций в области благоустройства населенных пунктов в странах Африки, Азии и Латинской Америки. |
The National Forest Strategy Coalition, representing a wide array of forest interests across the country, oversees implementation and evaluation of the Strategy and reports to the Council. |
Национальная коалиция Стратегии по лесам, представляющая различные лесоводческие организации в масштабах всей страны, контролирует осуществление и оценку стратегии и представляет доклады Совету. |
The following representatives of civil society made statements: Japan Network on Debt and Poverty, Church of Norway, KARAT Coalition, World Council of Churches, National Association of Economists, Development Network of Indigenous Volunteer Associations. |
С заявлениями выступили следующие представители гражданского общества: Японская сеть по проблемам задолженности и нищеты, Церковь Норвегии, Коалиция КАРАТ, Всемирный совет церквей, Национальная ассоциация экономистов, Сеть развития добровольных ассоциаций коренных народов. |
The KARAT Coalition, established in 1995, consists of NGOs and individuals from 18 countries in Central and Eastern Europe, the Baltic States and CIS. |
Созданная в 1995 году коалиция КАРАТ объединяет в своих рядах представителей НПО и частных лиц из 18 стран Центральной и Восточной Европы, государств Балтии и СНГ. |
The two sister organizations hosted by IFAD, the International Land Coalition and the Global Mechanism of the United Nations Convention to Combat Desertification, also participated in the event. |
Две родственные организации, действующие под эгидой МФСР, - Международная земельная коалиция и глобальный механизм Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с опустыниванием, - также приняли участие в этом семинаре. |
The International Coalition for the Decade, which was constituted in 2003, maintains an international secretariat in Paris and works closely with the UNESCO Culture of Peace program. |
Международная коалиция в поддержку Десятилетия, которая была сформирована в 2003 году, имеет международный секретариат в Париже и тесно сотрудничает с программой ЮНЕСКО «Культура мира». |
Building upon the elements developed in those papers, the New Agenda Coalition would like to offer additional reflections and substantive recommendations on ways forward for nuclear disarmament work during the current review cycle. |
З. Основываясь на том, что было изложено в этих документах, Коалиция за новую повестку дня хотела бы представить дополнительные соображения и предметные рекомендации относительно путей содействия ядерному разоружению в рамках нынешнего обзорного цикла. |
The Coalition actively worked with a network of over 300 women's rights organizations (GEAR: the Gender Equality Architecture Reform Network) for the creation of UN-Women, achieving a United Nations General Assembly resolution in July 2010. |
Совместно с 300 женскими правозащитными организациями (Сеть за реорганизацию механизма по обеспечению равноправия женщин) Коалиция вела активную работу по созданию структуры «ООН-женщины», добившись принятия Генеральной Ассамблеей соответствующей резолюции в июле 2010 года. |
The Coalition welcomes the transparency efforts made by some of the nuclear-weapon States, and the emphasis placed on this subject in the Final Document of the Review Conference. |
Коалиция приветствует усилия, прилагаемые некоторыми обладающими ядерным оружием государствами в отношении транспарентности, и то особое внимание, которое уделяется этому вопросу в Заключительном документе Конференции по рассмотрению действия ДНЯО. |
The New Agenda Coalition welcomes the agreement reached at the NPT Review Conference on a process leading to full implementation of the 1995 resolution on the Middle East, and on practical steps to be taken in that regard. |
Коалиция за новую повестку дня приветствует достигнутое на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО соглашение в отношении осуществления процесса, направленного на обеспечение полного выполнения резолюции 1995 по Ближнему Востоку, и практических шагов, которые должны быть предприняты в этой связи. |