| The coalition has now reorganized its forces into three regional commands that cover the territory as a whole and that liaise with electoral authorities to allow registration to take place. I will now turn to voter registration and the electoral process. | В настоящее время коалиция перестроила структуру своих сил, разбив их на три региональные группировки, которые охватывают территорию всей страны и поддерживают связь со структурами, занимающимися организацией выборов, с тем чтобы обеспечить регистрацию. | 
| As of that date, 16 Kosovo Albanian parties; 11 minority-community parties, including four Serb parties; one independent candidate; three citizens' initiatives; and one coalition had submitted the requisite certification applications to the Central Election Commission. | По состоянию на сегодняшний день в Центральную избирательную комиссию необходимые заявки на участие в выборах представили 16 партий косовских албанцев; 11 партий общин меньшинств, включая четыре сербские партии; один независимый кандидат; три движения гражданской инициативы; и одна коалиция. | 
| The event was supported by eight United Nations entities, the Ministries of Women's Affairs, Social Affairs and the Interior as well as Al Muntada, a coalition of 15 local non-governmental organizations committed to ending violence against women. | Это мероприятие поддержали восемь подразделений Организации Объединенных Наций, министерства по делам женщин, социального обеспечения и внутренних дел и коалиция «Аль-Мунтада» в составе 15 местных неправительственных организаций, выступающая за прекращение насилия в отношении женщин. | 
| In Lubero territory collaboration between Mayi-Mayi PARECO and FDLR resulted in increased attacks against civilians, while a Mayi-Mayi Alliance du peuple pour un Congo libre et souverain and FDLR coalition persisted in Masisi. | На территории Луберо взаимодействие между ПАРЕКО майи-майи и ДСОР привело к увеличению нападений на мирных граждан, в Масиси же продолжает существовать коалиция Альянса народа майи-майи за свободное и суверенное Конго и ДСОР. | 
| CNFA recently received a major grant from the Alliance for Green Revolution in Africa (the coalition of the Rockefeller and Gates Foundations) to expand its credit guarantees in Kenya, Malawi and Tanzania (see). | Недавно «Си-Эн-Эф-Эй» получила крупную безвозмездную субсидию от Альянса за зеленую революцию в Африке (коалиция Фонда Рокфеллера и Фонда Гейтсов) на цели расширения системы кредитных гарантий в Кении, Малави и Танзании (см.). | 
| In the context of realizing the idea of a third peace conference, a coalition of non-governmental organizations - the Hague Appeal for Peace 1999 - acted with particular merit, confirming in practice the important role that non-governmental organizations are called upon to play in today's world. | В контексте реализации идеи Третьей конференции мира с самой лучшей стороны зарекомендовала себя коалиция неправительственных организаций - "Гаагский призыв к миру 1999 года", подтвердив на деле ту значимую роль, которую неправительственные организации призваны играть в современном мире. | 
| The Despensers' lands were quickly seized by a coalition of the Marcher Lords and the local gentry, and Lancaster held a high-level gathering of the barons and clergy in June which condemned the Despensers for having broken the Ordinances. | Коалиция лордов марки и местного дворянства быстро захватила земли Диспенсеров, а в июне собрание высокопоставленных баронов и представителей Церкви осудило Диспенсеров за нарушение ордонансов. | 
| In addition, the Opposition still alleges that the presidential coalition is supplying arms to pro-Majority, paramilitary units operating inside the country, while the Majority suspects that the Opposition is obtaining weapons from RPF in Rwanda. | Кроме того, Оппозиция по-прежнему утверждает, что президентская коалиция поставляет оружие выступающим за Большинство полувоенным подразделениям, действующим на территории страны, в то время как Большинство подозревает, что оппозиция получает оружие от ПФР в Руанде. | 
| The coalition seeks to promote strategies to prevent the expansion of urban violence in the Americas by advancing policies and practical strategies for community policing, open-space planning, initiatives for young people and management tools for urban security management. | Эта Коалиция содействует разработке и осуществлению стратегий по предупреждению роста масштабов насилия в городах американского континента путем реализации программ и конкретных стратегий общественного патрулирования, планирования незастроенных территорий, молодежных инициатив и проведения мероприятий по повышению безопасности в городах. | 
| Fifty civilians were also kidnapped and made to transport looted goods, but were released on 25 August. On 1 September, a coalition of FDLR and Mayi-Mayi again attacked the airstrip of Kilambo, abducting two pilots, who were released on 23 September. | Кроме того, были похищены 50 гражданских лиц, которых заставили нести награбленное имущество; они были освобождены 25 августа. 1 сентября коалиция ДСОР и майи-майи вновь совершила нападение на аэродром в Киламбо, где они похитили двух пилотов; пилоты были освобождены 23 сентября. | 
| A broad coalition of countries, donors, United Nations entities (WHO and the United Nations Children's Fund (UNICEF)), and technical support agencies has developed a global strategy for scaling up the prevention of mother-to-child transmission services. | В этом отношении широкая коалиция стран, доноров, учреждений Организации Объединенных Наций (ВОЗ и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ)) и учреждений, занимающихся вопросами оказания технической поддержки, разработала глобальную стратегию расширения масштабов предоставления услуг по профилактике передачи инфекции от матери ребенку. | 
| National Women's Justice Coalition | Национальная коалиция мировых судей по делам женщин | 
| For the victorious coalition of the Law and Justice (PiS) party and Civic Platform (PO) is torn between liberal (PO) and populist instincts (PiS). | Так как победившая коалиция партий "Право и Справедливость" (ПиС) и "Гражданская Платформа" (ГП) разрывается между либеральными (ГП) и популистскими инстинктами (ПиС). | 
| The elected leaders of the Povratak coalition must play their part in the Self-Government, in which the Constitutional Framework has given them a full role to play - as well as in the Kosovo Assembly, in which Povratak is an important political force. | Избранные руководители Коалиции «Возвращение» должны сыграть в институтах самоуправления свою роль, которую Конституционные рамки отводят им во всей ее полноте, равно как и в косовской Скупщине, в которой Коалиция «Возвращение» является важной политической силой. | 
| Within days, the towns of Bandiradley (Galkayo), Beletweyne (Hiran), Bulo-barde (Middle Shebelle), Burhakaba (Bay) and Dinsor (Bay) fell to the Transitional Federal Government/Ethiopian coalition. | В течение нескольких дней коалиция Переходного федерального правительства/Эфиопии захватила города Бандирадли (Галькайо), Беледуэне (Хиран), Було-Барде (Средняя Шабель), Бурхакаба (Бей) и Динсор (Бей). | 
| First Peoples Human Rights Coalition | Коалиция в защиту прав человека исконных жителей | 
| Karat Coalition, Kinga Lohmann | Кинга Лохманн, Коалиция "Карат" | 
| Religious Coalition for Reproductive Choice. | Коалиция за репродуктивный выбор "Гроздь рябины". | 
| International Coalition for Development Action | Международная коалиция по деятельности в целях развития | 
| 20 Formerly Jubilee 2000 Coalition | 19 Ранее - Коалиция "Юбилей 2000". | 
| Coalition for Sustainable Urbanization: | Ь) Коалиция за устойчивую урбанизацию: | 
| Swiss Coalition of Development Organizations | Швейцарская коалиция организаций, занимающихся вопросами развития | 
| National Coalition for Haitian Rights | Национальная коалиция в защиту прав гаитянских граждан | 
| National Rural Women's Coalition | Национальная коалиция женщин, проживающих в сельских районах | 
| International Coalition of Historic Site Museums of Conscience | Международная коалиция исторических музеев совести |