| The Coalition also circulated a questionnaire to all candidates and posted their responses as well as any information related to the election on its website. | Кроме того, Коалиция распространила вопросник среди всех кандидатов и разместила на своем веб-сайте их ответы, а также всю информацию, касающуюся выборов. | 
| Mr. Aguon (Guahan Coalition for Peace and Justice) said that the situation of colonized peoples could only be corrected through exercise of the right to self-determination. | Г-н Агуон (Гуамская коалиция за мир и справедливость) говорит, что положение колонизированных народов может быть исправлено только путем осуществления права на самоопределение. | 
| The New Agenda Coalition hopes that the constructive spirit of the current review cycle will create the momentum to initiate negotiations to this effect. | Коалиция за новую повестку дня надеется, что конструктивный дух нынешнего обзорного цикла создаст необходимый импульс для начала переговоров по этому вопросу. | 
| Egypt, Ethiopia, Portugal, Slovenia, the ICJ and the NGO Coalition expressed concern about the restrictiveness of the term "unreasonable". | Египет, Португалия, Словения, Эфиопия, МКЮ и Коалиция НПО выразили озабоченность по поводу ограничительного значения термина "нецелесообразный". | 
| The International Land Coalition (Italy) serves as the coordination mechanism of the partnership, and works to: | Координатором этого партнерства выступает Международная земельная коалиция (Италия), которая работает над: | 
| The NGO Coalition stressed that excluding questions relating to resource allocation from the Committee's review would have discriminatory effects on the most vulnerable and disadvantaged. | Коалиция НПО подчеркнула, что исключение вопросов распределения ресурсов из компетенции Комитета ведет к дискриминации наиболее уязвимых и обездоленных. | 
| The NGO Coalition stressed that various forms of administrative detention could be applied for any number of reasons in order to ensure the deportation of foreign nationals. | Коалиция НПО подчеркнула, что на основании весьма широкого перечня мотивов могут применяться различные формы административного задержания, с тем чтобы обеспечить высылку иностранцев. | 
| The Coalition has therefore consistently sought to actively engage in, and contribute to, the important issues of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | Поэтому Коалиция последовательно и активно принимает участие в обсуждении важных проблем ядерного разоружения и ядерного нераспространения. | 
| The New Agenda Coalition recognizes the efforts undertaken during the course of this year to achieve the denuclearization of the Korean peninsula in a peaceful manner. | Коалиция за новую повестку дня приветствует усилия, предпринятые в ходе этого года в целях обеспечения денуклеаризации Корейского полуострова мирным путем. | 
| According to The Informal UPR Coalition, the establishment of the Roma Council as a consultative body should be taken as positive example. | Как заявила Неофициальная коалиция для УПО, создание Совета по делам рома в качестве консультативного органа следует воспринимать как положительный пример. | 
| The Coalition proposed that the Committee undertake a follow-up visit to Tunisia to check on the progress of this and other cases against Tunisia. | Коалиция предложила Комитету провести последующее посещение Туниса с целью проверки прогресса по линии этого и других дел в отношении Туниса. | 
| The National Coalition for Syrian Revolutionary and Opposition Forces continued its efforts to expand its membership in an attempt to represent more segments of Syrian society. | Национальная коалиция сирийских революционных и оппозиционных сил продолжила предпринимать усилия по расширению своего членского состава, с тем чтобы обеспечить представленность более широких слоев сирийского общества. | 
| Coalition of Services of the Elderly (Philippines) | Коалиция служб помощи пожилым людям (Филиппины) | 
| The Syrian Coalition warned the international community of the possible escalation of the situation in Arsal as a result of the worsening humanitarian situation and previous violent attacks. | Сирийская коалиция предупреждала международное сообщество о возможной эскалации ситуации в Арсале в результате ухудшения гуманитарного положения и предыдущих нападений с применением насилия. | 
| International Coalition against War Criminals (Norway) | Международная коалиция против военных преступников (Норвегия) | 
| B.C. Coalition for Human Rights Alberta | Коалиция Британской Колумбии в защиту прав человека | 
| The Syrian Coalition and Supreme Military Council reaffirm our joint and steadfast commitment to upholding international humanitarian and human rights law and condemn the deployment of chemical weapons. | Сирийская коалиция и Высший военный совет подтверждают свою общую неизменную приверженность делу соблюдения норм международного гуманитарного права и международных норм в области прав человека и осуждают применение химического оружия. | 
| The Syrian Coalition and the Free Syrian Army are committed to ensuring unhindered access for humanitarian aid providers throughout the liberated territories of Syrian under our control. | Сирийская коалиция и Свободная сирийская армия твердо привержены обеспечению субъектам, предоставляющим гуманитарную помощь, доступа на все освобожденные территории Сирии, находящиеся под нашим контролем. | 
| Kenya Tuitakayo: Citizens Coalition for Constitutional Change | «Кения туитакайо»: Коалиция граждан за конституционные | 
| Maria Silva Emanuelli, Habitat International Coalition, Latin America Office | Мария Сильва Эмануэлли, Международная коалиция "Хабитат", Латиноамериканское бюро | 
| The National "Education for All" Coalition was established to align action by civil society in education; | создана Национальная коалиция за образование для всех, координирующая деятельность гражданского общества в области образования; | 
| Canadian Coalition for the Rights of Children (CCRC) recommended that Canada adopt legislation for the implementation of Canada's international human rights obligations and monitoring through regular reporting to parliamentary committees. | Канадская коалиция в защиту прав детей (ККПД) рекомендовала Канаде принять законодательство для осуществления международных обязательств Канады в области прав человека и мониторинга на основе регулярного представления докладов парламентским комитетам. | 
| The unequivocal undertaking on the part of all Treaty signatory States is a foundation on which the New Agenda Coalition continues to build. | Прямое обязательство всех государств, подписавших Договор, является той основой, на которую будет и впредь опираться Коалиция за новую повестку дня. | 
| The Global Business Coalition has encouraged business leaders to influence change at the global policy level and to address stigma among workers. | Глобальная коалиция предпринимателей призывает руководителей деловых кругов добиться изменений на уровне глобальной политики и решить проблему остракизма, возникающего в отношениях между работниками. | 
| National Family Farm Coalition (NFFC) | Национальная коалиция семейных ферм (МКСФ) |