| The NGO Coalition emphasized the need to amend the 2003 election law to ensure compatibility with international standards and, in particular, the formation of an independent electoral commission. | Коалиция НПО подчеркнула необходимость изменения Закона о выборах 2003 года, с тем чтобы обеспечить его соответствие международным нормам, и в частности важность формирования независимой избирательной комиссии. | 
| As described in reply 39 above, Costa Rica has a National Coalition against Smuggling of Migrants and Trafficking in Persons. | Как было указано в ответе на вопрос 39, в Коста-Рике действует Национальная коалиция по борьбе с незаконной перевозкой мигрантов и с торговлей людьми. | 
| Since then, the New Agenda Coalition has been engaged in efforts to advance the nuclear disarmament agenda. | С тех пор Коалиция за новую повестку дня участвует в усилиях по продвижению вперед повестки дня в области ядерного разоружения. | 
| It was particularly active in support of rice production in Africa, through the Japan International Cooperation Agency initiative known as the Coalition for African Rice Development (CARD). | Она оказывает особенно активную поддержку производству риса в Африке в рамках инициативы Японского агентства по международному сотрудничеству, известной как Коалиция за развитие рисоводства в Африке (КАРД). | 
| E. UNESCO: International Coalition of Cities against Racism and Discrimination in Asia and the Pacific | Е. ЮНЕСКО: Международная коалиция городов против расизма и дискриминации в районе Азии и Тихого океана | 
| Egypt (on behalf of the African Group), Peru and the NGO Coalition preferred that the word "reasonableness" not be used. | Египет (от имени Группы африканских государств), Перу и представитель НПО "Коалиция" предпочли не использовать слово "целесообразность". | 
| The NGO Coalition mentioned that, the Foreign Nationals Act which entered into force in 2008, discriminates by nationality in the granting of work permits. | Коалиция НПО сообщила, что вступивший в силу 2008 году закон об иностранцах устанавливает дискриминацию в зависимости от гражданства в вопросах выдачи разрешений на работу. | 
| The New Agenda Coalition has always been an unwavering supporter of nuclear disarmament and a proponent of a nuclear-weapon-free world. | Коалиция за новую повестку дня неизменно является сторонником ядерного разоружения и выступает за избавление мира от ядерного оружия. | 
| The Albanian Coalition "All Together Against Child Trafficking" (ATACT) indicated that Albania is still far from adequately protecting and promoting children's rights. | Албанская коалиция "Вместе против торговли детьми" (АКПТД) указала, что в Албании еще далеко не обеспечены достаточные защита и поощрение прав ребенка. | 
| CNCTIMTP National Coalition against Smuggling of Migrants and Trafficking of Persons | Национальная коалиция по борьбе с нелегальным провозом мигрантов и торговлей людьми | 
| The Syrian National Coalition therefore urges the Security Council to act without delay to: | В этой связи Сирийская национальная коалиция настоятельно призывает Совет Безопасности Организации Объединенных Наций принять незамедлительные меры, чтобы: | 
| NGO Coalition recommended that Canada publicly confirm that it fully accepts that Canada's record must regularly be assessed by United Nations human rights experts, bodies and other processes. | Коалиция НПО рекомендовала Канаде публично подтвердить, что она полностью согласна с тем, что ее соответствующая документация должна регулярно анализироваться экспертами и органами по правам человека Организации Объединенных Наций, а также в рамках других процессов. | 
| The Right to Housing Coalition (RHC) indicated that Canada has failed to enact federal legislation to develop a rights-based affordable housing strategy. | Коалиция за право на жилье (КПЖ) указала, что Канада не приняла федеральный закон, предусматривавший разработку стратегии обеспечения материально доступным жильем на правовой основе. | 
| Greater international attention led to the creation in 2010 of the Global Coalition to Protect Education from Attack, composed of United Nations agencies and NGOs. | В результате уделения международным сообществом повышенного внимания этим вопросам в 2010 году была сформирована глобальная коалиция по защите учебных заведений от нападений в составе учреждений системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций. | 
| Sources indicate that an important new armed group with close links with FDLR-FOCA is the Coalition of Congolese Patriotic Resistance, formed in 2007 essentially by former Mai-Mai militia. | Источники сообщают о том, что Коалиция Конголезского патриотического сопротивления, сформированная в 2007 году в основном бывшими членами вооруженного ополчения майи-майи, является важной новой вооруженной группой, поддерживающей тесные связи с ДСОР-СБС. | 
| In 2004, under its Community Empowerment Programme, the International Land Coalition, which is hosted and financed by IFAD, started projects in Indonesia and Brazil. | В 2004 году в рамках своей программы по расширению возможностей общин Международная земельная коалиция (МЗК), действующая под эгидой и финансируемая МФСР, приступила к реализации проектов в Индонезии и Бразилии. | 
| Broad-based efforts, such as under Ethiopia's Coalition for Food and Livelihood Security, have begun to address response to drought and climate fluctuations through innovative insurance mechanisms. | Усилия таких массовых организаций, как, например, Эфиопская коалиция по вопросам продовольственной безопасности и обеспечения средств к существованию, начали приносить свои плоды в борьбе с последствиями засухи и климатических катаклизмов благодаря применению новаторских механизмов. | 
| In addition, the New Agenda Coalition seeks accelerated implementation of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation obligations and the achievement of the universality of the NPT. | Кроме того, Коалиция за новую повестку дня стремится к скорейшему выполнению обязательств в области ядерного разоружения и ядерного нераспространения, а также к обеспечению универсализации ДНЯО. | 
| The New Agenda Coalition deeply regrets that lost opportunity, which further underscores the challenges to the nuclear disarmament and nuclear non-proliferation regime. | Коалиция за новую повестку дня глубоко сожалеет об этой упущенной возможности, что еще раз подчеркивает проблемы, стоящие перед режимом ядерного разоружения и ядерного нераспространения. | 
| The Tsunami Evaluation Coalition revealed that, despite advances in early warning systems, the Tsunami response had failed to enhance local preparedness or reduce long-term vulnerability. | Коалиция по оценке последствий цунами показала, что, несмотря на успехи, достигнутые в создании систем раннего предупреждения, не удалось повысить степень готовности местного населения к цунами или уменьшить долгосрочную уязвимость. | 
| One organization of older persons has already established a global network entitled "Coalition 99" to generate a dialogue and action for the Year. | Одна организация, объединяющая людей старшего возраста, уже создала глобальную сеть под названием "Коалиция 99", которая призвана стимулировать диалог и деятельность в интересах проведения Года. | 
| The Karat Coalition organized a Central-Eastern European Preparatory meeting for the five-year review of the Platform for Action at Bucharest on 15 and 16 May 1999. | Коалиция "Карат" организовала в Бухаресте 5 и 16 мая 1999 года совещание стран Центральной и Восточной Европы по подготовке к проведению пятилетнего обзора хода осуществления Платформы действий. | 
| The NGO Coalition stated that an optional protocol should include provisions for an inquiry procedure, interim measures and a prohibition of reservations. | Представитель НПО "Коалиция" отметил, что факультативный протокол должен включать положения о процедуре проведения расследований, временных мерах и запрещении оговорок. | 
| Senegal and the NGO Coalition noted that the title "International assistance and cooperation" should be referred to in the text of article 13. | Представители Сенегала и НПО "Коалиция" отметили, что название "Международная помощь и сотрудничество" должно быть упомянуто в тексте статьи 13. | 
| Several "copwatch" organizations subsequently were started throughout the United States to safeguard against police abuse, including an umbrella group, October 22 Coalition to Stop Police Brutality. | В США появились организации «copwatch» (наблюдатели за полицейскими), такие как, например, группа защиты граждан - October 22nd Coalition to Stop Police Brutality (Коалиция За прекращение полицейской жестокости). |