| You have Felicity monitoring remote from Central City? | Ты посадил Фелисити следить с пульта дистанционного направления из Сентрал Сити? |
| I guess you have to eat your words about never coming back to Charm City. | Я думаю, что ты должен взять обратно свои слова о том, что никогда не вернёшься в Шарм Сити. |
| I want this thing found and destroyed before it turns National City into a war zone. | Я хочу, чтобы эту штуку нашли и уничтожили. до того, как Нэшнал Сити превратится в поле боя. |
| That's why you were acting so weird when you visited Central City the first time. | Вот почему ты так странно себя ведешь, с того момента, как ты прилетел в Централ Сити в первый раз. |
| Or those metahumans in Central City? | Или все эти мета-люди из Централ Сити? |
| $5.9 million to be delivered to Battery Park City, | $5.9 млн. должны быть доставлены в Бэтери Парк Сити, |
| All the more reason to prove it wasn't a City gang who did this. | Тем более, еще одна причина, что бы доказать, что это не дело рук фанатов Сити. |
| You know that ship that landed in Central City? | А вы знаете, что тот корабль приземлился в Централ Сити? |
| Just like these in Starling City, | Прям как эти, но в Старлинг Сити |
| The City Delta Study organized by the European Community Joint Research Centre (JRC) will assess urban-scale effects. | В рамках исследования "Сити дельта", организованного Объединенным исследовательским центром (ОИЦ) Европейского сообщества, будет осуществлена оценка воздействия в масштабе городов. |
| Here, Carson City - it's the same. | Здесь, в Карсон Сити... Одно и то же. |
| You said Simmons is from Central City, right? | Ты говорил, что Симмонс из Сентрал Сити, так? |
| Between the 1929-30 and 1936-37 seasons the clubs continued their rivalries until City were relegated, one place below Park Avenue. | В период между сезоном 1929-30 и 1936-37 годов соперничество продолжалось, пока Сити не был разжалован (Парк Авеню в итоговой таблице оказался на одной позиции выше своих земляков). |
| In Shalour City, the player learns how to use Mega Evolution from the Mega Evolution guru Gurkinn and his granddaughter Korrina, who is the Gym Leader of Shalour City. | В Шалур Сити игрок узнает, как использовать Мега Эволюцию от гуру Мега Эволюции - Гуркина и его внучки Коррины, которая является лидером Стадиона Шалур Сити. |
| He made his official first team debut for Manchester City on 21 September 2011 against Birmingham City in the third round of the League Cup, coming on as a substitute for Wayne Bridge in the last 12 minutes of the game. | Он сыграл свой первый официальный матч за «Манчестер Сити» 21 сентября 2011 года против «Бирмингем Сити» в третьем раунде Кубка лиги, выйдя на замену вместо Уэйна Бриджа за 12 минут до конца матча. |
| He scored his first and only goal for Stoke in a 4-2 defeat against Bradford City on 26 December 2002. | Он забил свой первый и единственный гол за «Сток Сити» в матче против «Брэдфорд Сити» 26 декабря 2002 года. |
| By now, you should have found a sampling of City's love juice. | Должно быть, ты уже оценил Сити. |
| Central City is just a day away from making history... when the controversial S.T.A.R. Labs particle accelerator is finally turned on. | Один день отделяет Централ Сити от исторического события, когда ускоритель элементарных частиц лаборатории Стар наконец-то включат. |
| John Nickel is one of the wealthiest real estate developers in Starling City. | Джон Никель - один из наиболее состоятельных застройщиков в Старлинг Сити |
| I've got $50,000 in my own name in the Oil City Bank. | У меня $50,000 на личном счете в банке Ойл Сити. |
| This looks like "New Jack City." | Прямо "Нью Джек Сити". |
| That's life in Central City these days, right? | Такая вот жизнь в Централ Сити, да? |
| What I mean is, I just moved to Central City, and it's a pretty big change from where I come from. | Я только переехала в Централ Сити, и город сильно отличается от того места, откуда я приехала. |
| It's the City, the highest density of CCTV cameras in London. | Через Сити нельзя, там чересчур много камер видеонаблюдения. |
| I mean, the truth is I'm stuck here... in Central City. | Правда в том, что я застрял здесь... в Централ Сити. |