| Can big States empathize with and understand the problems and concerns of small States, which comprise the majority of Member States? | Способны ли большие государства понять и разделить проблемы и тревоги малых государств, составляющих большинство государств-членов? |
| Can we, as advocates and activists for women and girls, take the courageous and controversial steps to achieve true, meaningful and sustainable gender equality in education and employment? | Способны ли мы как защитники и активные деятели в интересах женщин и девочек сделать мужественные и способные вызвать противоречивую реакцию шаги для достижения подлинного, осмысленного и устойчивого гендерного равенства в области образования и занятости? |
| Can regional economic groupings, such as the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) and the Southern African Development Community (SADC), help increase trade and bolster growth? | Способны ли региональные экономические группы, такие как Общий рынок Восточной и Южной Африки (COMESA) и Организация по развитию Южной Африки (SADC), помочь в увеличении объёма торговли и содействовать экономическому росту? |
| We can all do better. | Мы все способны добиться более эффективных результатов. |
| And now we can. | И сейчас мы способны это сделать. |
| They can, and the elephant down. | Они способны и слона свалить. |
| They can launch themselves straight out of the water. | Они способны выпрыгивать из воды. |
| A girl can only wait so long. | Только девушки способны ждать долго. |
| There's not many people who can sneak up on me. | Немногие способны подкрасться ко мне. |
| How can ICT and e-commerce create new | способны открыть новые возможности для |
| No, honest old men can sometimes see the future. | Старики порой способны видеть будущее. |
| And you were right, we can. | Ты прав, мы способны. |
| Can we not provide humanitarian assistance and relief to Darfur's inhabitants without encroaching upon the Sudan's national sovereignty? | Разве мы не способны оказать жителям Дарфура чрезвычайную гуманитарную помощь и поддержку без попрания национального суверенитета Судана? |
| Can it still be asserted that a limited membership body charged with negotiating instruments which have the potential to impact on the citizens of all States remains convenient? | Можно ли по-прежнему утверждать, что орган с ограниченным членским составом, призванный вести переговоры по соглашениям, которые способны оказывать воздействие на граждан всех государств, остается удобным? |
| 'Almost all animals can see.' | Видеть способны многие организмы. |
| I mean... I mean, can we do this? | Мы... способны на такое? |
| Your Majesty can form your own opinions. | Ваше величество способны разобраться сами. |
| Not everyone can appreciate it here. | Не все способны оценить. |
| Only humans can laugh. | Только люди способны смеяться. |
| Our Actives can keep up. | Наши Активы на это способны. |
| We can still surprise ourselves. | Мы еще способны себя удивлять. |
| We can build anything. | Мы способны на всё. |
| We can recreate her. | Мы способны воссоздать ее. |
| No-one here can love Or understand me | Здесь не способны любить или понять |
| Nobody here can kill! | Вы не способны никого убить. |