Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Способны

Примеры в контексте "Can - Способны"

Примеры: Can - Способны
When people are empowered with knowledge, they can act as guarantors to promote State accountability in combating impunity. Когда люди наделены силой знания, они способны выступать гарантами, побуждающими государство к ответственному ведению борьбы с безнаказанностью.
Depending on the severity, disasters can impact the economic development of nations and affect people's lives. В зависимости от того, насколько тяжелыми оказываются последствия бедствий, они способны влиять на экономическое развитие стран и негативно сказываться на жизни людей.
Rural women are powerful agents and participants in sustainable development who can implement sustainable solutions to address the impacts of climate change and environmental degradation. Сельские женщины играют серьезную роль в решении проблем устойчивого развития; они способны находить долгосрочные решения, позволяющие противостоять последствиям изменения климата и деградации окружающей среды.
With a weak demand in the private sector, Governments can help to sustain jobs and spur aggregate demand. В условиях низкого спроса со стороны частного сектора правительства способны оказать помощь в сохранении рабочих мест и стимулировании совокупного спроса.
This is not to say that fiscal stimulus packages can carry the main weight of recovery or last forever. Это не означает, что комплексные меры налогово-бюджетного стимулирования способны решить основные задачи по обеспечению экономического оживления или могут использоваться бесконечно.
No country, religion or person can solve the problem of poverty. Ни одна страна, религия или отдельная личность не способны решить проблему нищеты.
Progressive taxation, social transfers and increased access to social services, especially quality education, can counteract the trend towards growing inequality. Прогрессивное налогообложение, социальные платежи и расширение доступа к социальным услугам, прежде всего качественному образованию, способны обратить вспять тенденцию к усилению неравенства.
Such missions can also help to influence other regional actors to support the process, thereby changing the dynamics. Такие миссии способны также оказать влияние на другие силы, действующие в данном регионе, с тем чтобы поддержать мирный процесс, тем самым изменив всю динамику.
If associated to trade-related capacity-building for sustainable agricultural production, RETs can open new and more remunerative trading opportunities. Если они связаны с наращиванием торгового потенциала для устойчивого сельскохозяйственного производства, ТВЭ способны открыть новые и более выгодные возможности торговли.
The current availability of low-cost high-resolution orbital and aerial imagery can help in updating census maps. Имеющиеся в настоящее время недорогостоящие спутниковые и воздушные снимки высокого разрешения способны помочь в обновлении карт переписи.
The Foreign Ministers identified areas where the kinds of policy positions they adopt can make a significant difference. Министры иностранных дел определили области, где утверждаемые ими политические позиции способны существенно изменить ситуацию.
In spite of these criticisms, CDM projects can generate opportunities for CDDCs. Несмотря на эти критические замечания, проекты МЧР способны создать возможности для ЗСРС.
Policymakers can support pro-poor women and youth entrepreneurship by providing and facilitating adequate assistance in terms of training and education and access to finance. Директивные органы способны поддержать развитие предпринимательства среди малоимущих женщин и молодежи путем оказания или содействия оказанию им надлежащей помощи в форме обучения, профессиональной подготовки и расширения доступа к финансовым ресурсам.
The harmonization of policies across borders and collaboration in the management of shared ecosystems can reduce the threats and bring about multiple benefits. Гармонизация политики в трансграничном контексте и сотрудничество в управлении совместными экосистемами способны снизить такую угрозу и принести многочисленные выгоды.
If shelters cannot provide these services, they can usually refer their clients to agencies that do so. Если приюты не могут предоставить таких услуг, они, как правило, направляют своих клиентов в агентства, которые способны это сделать.
Valuing the benefits that water can provide helps generate new revenues to finance water management and infrastructure. Стоимостная оценка выгод, которые способны оказывать водные ресурсы, содействует получению новых доходов для финансирования управления водными ресурсами и инфраструктуры.
The current movement towards democracy in a number of countries is a demonstration of how young people can achieve change. Нынешнее продвижение по пути к демократии в ряде стран свидетельствует о том, как молодые люди способны добиваться перемен.
Uneven and uncoordinated financial and technical support to the rule of law sector can result in systemic dysfunction. Неравномерное распределение и несогласованность финансовой и технической поддержки, оказываемой органам обеспечения верховенства права, способны привести к разладу в функционировании всей системы.
However, there are good reasons to understand the two forms as equally relevant because they can complement each other. Однако есть все основания считать обе формы диалога равноценными, поскольку они способны дополнять друг друга.
They claim that only their views, approaches and prescriptions can save humankind and the world economy. Они утверждают, что только их воззрения, подходы и рекомендации способны спасти человечество и мировую экономику.
Young women and men, with their knowledge, experiences and engagement, can contribute immensely to peaceful and sustainable development. Молодые женщины и мужчины способны своими знаниями, опытом и взаимодействием в громадной мере способствовать мирному и устойчивому развитию.
Inaccurate and excessive travel warnings can have major adverse effects on tourism revenues for the countries concerned. Неточные или необоснованные предупреждения об опасности поездок способны оказать большое пагубное воздействие на доходы от туризма соответствующих стран.
National commitments under such agreements can play a significant role in promoting tourism, including intraregional tourism among developing countries. Национальные обязательства в соответствии с такими соглашениями способны сыграть большую роль в развитии туризма, включая внутрирегиональный туризм между развивающимися странами.
Remittances can help local entrepreneurs bypass inefficient or non-existent local credit markets, especially in rural areas, and to start productive activities. Денежные переводы способны помочь местным предпринимателям обойти проблему неэффективных или даже несуществующих местных кредитных рынков, особенно в сельских районах, и развернуть производственную деятельность.
The underlying issue is how to strategize agricultural policies to increase food production and the role TNCs can play in achieving this goal. Главный вопрос заключается в том, как выстраивать стратегию сельскохозяйственной политики, чтобы увеличить производство продовольствия, и какую роль ТНК способны сыграть в достижении этой цели.