| But law enforcers can attenuate the negative effects. | Ослабить влияние негативных факторов способны действия правоприменительных органов. |
| It is agreed that properly thought out and executed RAPs and SRAPs can add value to the NAPs. | Имеется понимание того, что должным образом продуманные и осуществляемые РПД и СРПД способны вносить дополнительный вклад в реализацию НПД. |
| The legal basis for venture capital financing is being created and the recommendations of the Review can provide useful guidance in this effort. | В настоящее время разрабатывается правовая основа для венчурного финансирования, и рекомендации Обзора способны послужить полезным руководством для этих усилий. |
| Indeed, in the long term, the use and production of biogas can significantly improve the quality of life of rural farmers. | В долгосрочной перспективе использование и производство биогаза способны существенно улучшить качество жизни сельских фермеров. |
| Since push-tows aggregate a number of barges, they can move large quantities of cargo, yet with smaller unit loads. | Поскольку буксиры-толкачи обслуживают определенное число барж, они способны перевозить большое количество груза, но при меньшей удельной нагрузке. |
| The fact that conflicts can last for a long time also implies important differences between post-conflict and post-disaster situations. | То, что конфликты способны продолжаться долгое время, также подразумевает важное различие между постконфликтными и послебедственными ситуациями. |
| We believe that microfinancing institutions can play a major role in implementing this objective. | Мы считаем, что учреждения, предоставляющие микрофинансирование, способны сыграть решающую роль в достижении этой цели. |
| I share the optimism of those who believe we can make better, faster progress. | Я разделяю оптимизм тех, кто верит, что мы способны добиться большего прогресса и более быстрыми темпами. |
| These case studies have the potential to illustrate how these policy features can support the development of the Competences. | Эти исследования способны служить иллюстрацией того, как с помощью специальной политики мер можно поддержать процесс развития компетенций. |
| The larger of these objects are a potential collision risk with the Earth itself, while smaller micrometeoroids can damage satellites. | Более крупные из этих объектов потенциально способны столкнуться с самой Землей, тогда как более малые микрометеориты могут повреждать спутники. |
| In this way, cost-effective pollution control strategies can achieve the desired environmental targets with the least overall expenditure. | Благодаря этому затратоэффективные стратегии борьбы с загрязнением способны обеспечить достижение искомых экологических целей при меньших общих затратах. |
| Public- private partnerships, including at the municipal level, can play an important role in these ICT infrastructure investments. | Важную роль в таких инвестициях в развитие инфраструктуры ИКТ способны играть государственно-частные партнерства, в том числе на муниципальном уровне. |
| ICTs can play a key role in streamlining administrative border and customs procedures for importing and exporting. | ИКТ способны сыграть ключевую роль в упрощении административных пограничных и таможенных процедур при осуществлении импортных и экспортных операций. |
| Public as well as private support institutions can play an important role in assisting SMEs in this process. | Важную роль в оказании МСП содействия в данной области способны сыграть стимулирующие государственные и частные учреждения. |
| Modern machines can sequence a human genome in a day. | Современные аппараты способны секвенировать геном человека примерно за один день. |
| Al-Qaida also suffers from an inability to identify and promote senior leaders who can give it fresh momentum. | Отрицательно сказывается на положении «Аль-Каиды» и неспособность выявлять и продвигать старших руководителей, которые были бы способны придать новый импульс ее действиям. |
| On the contrary, scrutinizing and speaking out against systematic abusers of human rights can make an unmistakable and lasting difference. | Напротив, уделение пристального внимания систематическим нарушителям прав человека и их критика способны явно и надолго изменить ситуацию. |
| Space science and technology and their applications can provide important information in support of policy and decision-making for sustainable development. | Космическая наука и техника и их применение способны давать важную информацию, необходимую для выработки политики и решений в интересах устойчивого развития. |
| Similarly, RSD systems can multiply their strategic value if embedded in migratory registration procedures conducted by States. | Аналогичным образом, системы ОСБ способны повысить свою стратегическую ценность, если они будут включены в процедуры миграционной регистрации, проводимой государством. |
| It was maintained that these additional problems can lead to dramatic declines in patenting activity. | Утверждалось, что эти дополнительные проблемы способны привести к резкому сокращению масштабов патентования. |
| Students informed of their rights can also more effectively combat discrimination, violence and corporal punishment in schools. | Учащиеся, обладающие информацией о своих правах, способны более эффективно бороться с дискриминацией, насилием и телесными наказаниями в школах. |
| Efficient logistics services can contribute directly to improved international competitiveness and facilitate integration into the world economy. | Эффективные логистические услуги способны непосредственным образом содействовать повышению международной конкурентоспособности и интеграции в мировое хозяйство. |
| Foreign investors can help to overcome barriers to exports. | Иностранные инвесторы способны помочь в преодолении барьеров на пути экспорта. |
| Imagine a planet where life has been displaced and only cockroaches, if anything, can survive. | Представьте себе планету, с которой ушла жизнь и где способны выжить разве что тараканы. |
| Evidence suggests that market incentives and the right mix of policy instruments can improve sustainable farming practices and farmers' incomes. | Имеющиеся данные позволяют предположить, что рыночные стимулы и надлежащее сочетание политических инструментов способны обеспечить устойчивые методы сельскохозяйственного производства и повышение доходов фермеров. |