But law enforcers can attenuate the negative effects. |
Ослабить влияние негативных факторов способны действия правоприменительных органов. |
It is agreed that properly thought out and executed RAPs and SRAPs can add value to the NAPs. |
Имеется понимание того, что должным образом продуманные и осуществляемые РПД и СРПД способны вносить дополнительный вклад в реализацию НПД. |
The legal basis for venture capital financing is being created and the recommendations of the Review can provide useful guidance in this effort. |
В настоящее время разрабатывается правовая основа для венчурного финансирования, и рекомендации Обзора способны послужить полезным руководством для этих усилий. |
Indeed, in the long term, the use and production of biogas can significantly improve the quality of life of rural farmers. |
В долгосрочной перспективе использование и производство биогаза способны существенно улучшить качество жизни сельских фермеров. |
Since push-tows aggregate a number of barges, they can move large quantities of cargo, yet with smaller unit loads. |
Поскольку буксиры-толкачи обслуживают определенное число барж, они способны перевозить большое количество груза, но при меньшей удельной нагрузке. |
The fact that conflicts can last for a long time also implies important differences between post-conflict and post-disaster situations. |
То, что конфликты способны продолжаться долгое время, также подразумевает важное различие между постконфликтными и послебедственными ситуациями. |
We believe that microfinancing institutions can play a major role in implementing this objective. |
Мы считаем, что учреждения, предоставляющие микрофинансирование, способны сыграть решающую роль в достижении этой цели. |
I share the optimism of those who believe we can make better, faster progress. |
Я разделяю оптимизм тех, кто верит, что мы способны добиться большего прогресса и более быстрыми темпами. |
These case studies have the potential to illustrate how these policy features can support the development of the Competences. |
Эти исследования способны служить иллюстрацией того, как с помощью специальной политики мер можно поддержать процесс развития компетенций. |
The larger of these objects are a potential collision risk with the Earth itself, while smaller micrometeoroids can damage satellites. |
Более крупные из этих объектов потенциально способны столкнуться с самой Землей, тогда как более малые микрометеориты могут повреждать спутники. |
In this way, cost-effective pollution control strategies can achieve the desired environmental targets with the least overall expenditure. |
Благодаря этому затратоэффективные стратегии борьбы с загрязнением способны обеспечить достижение искомых экологических целей при меньших общих затратах. |
Public- private partnerships, including at the municipal level, can play an important role in these ICT infrastructure investments. |
Важную роль в таких инвестициях в развитие инфраструктуры ИКТ способны играть государственно-частные партнерства, в том числе на муниципальном уровне. |
ICTs can play a key role in streamlining administrative border and customs procedures for importing and exporting. |
ИКТ способны сыграть ключевую роль в упрощении административных пограничных и таможенных процедур при осуществлении импортных и экспортных операций. |
Public as well as private support institutions can play an important role in assisting SMEs in this process. |
Важную роль в оказании МСП содействия в данной области способны сыграть стимулирующие государственные и частные учреждения. |
Modern machines can sequence a human genome in a day. |
Современные аппараты способны секвенировать геном человека примерно за один день. |
Al-Qaida also suffers from an inability to identify and promote senior leaders who can give it fresh momentum. |
Отрицательно сказывается на положении «Аль-Каиды» и неспособность выявлять и продвигать старших руководителей, которые были бы способны придать новый импульс ее действиям. |
On the contrary, scrutinizing and speaking out against systematic abusers of human rights can make an unmistakable and lasting difference. |
Напротив, уделение пристального внимания систематическим нарушителям прав человека и их критика способны явно и надолго изменить ситуацию. |
Space science and technology and their applications can provide important information in support of policy and decision-making for sustainable development. |
Космическая наука и техника и их применение способны давать важную информацию, необходимую для выработки политики и решений в интересах устойчивого развития. |
Similarly, RSD systems can multiply their strategic value if embedded in migratory registration procedures conducted by States. |
Аналогичным образом, системы ОСБ способны повысить свою стратегическую ценность, если они будут включены в процедуры миграционной регистрации, проводимой государством. |
It was maintained that these additional problems can lead to dramatic declines in patenting activity. |
Утверждалось, что эти дополнительные проблемы способны привести к резкому сокращению масштабов патентования. |
Students informed of their rights can also more effectively combat discrimination, violence and corporal punishment in schools. |
Учащиеся, обладающие информацией о своих правах, способны более эффективно бороться с дискриминацией, насилием и телесными наказаниями в школах. |
Efficient logistics services can contribute directly to improved international competitiveness and facilitate integration into the world economy. |
Эффективные логистические услуги способны непосредственным образом содействовать повышению международной конкурентоспособности и интеграции в мировое хозяйство. |
Foreign investors can help to overcome barriers to exports. |
Иностранные инвесторы способны помочь в преодолении барьеров на пути экспорта. |
Imagine a planet where life has been displaced and only cockroaches, if anything, can survive. |
Представьте себе планету, с которой ушла жизнь и где способны выжить разве что тараканы. |
Evidence suggests that market incentives and the right mix of policy instruments can improve sustainable farming practices and farmers' incomes. |
Имеющиеся данные позволяют предположить, что рыночные стимулы и надлежащее сочетание политических инструментов способны обеспечить устойчивые методы сельскохозяйственного производства и повышение доходов фермеров. |