| The Programme aims to provide its members with definitive information on the role that technology can take in reducing greenhouse gas emissions. | Целью Программы является обеспечение ее членов авторитетной информацией о роли, которую технологии способны сыграть в деле сокращения выбросов парниковых газов. |
| The idea is that certain non-State stakeholders can help facilitate the implementation of certain recommendations more effectively than States. | Идея заключается в том, что отдельные негосударственные субъекты способны оказывать более эффективную помощь осуществлению некоторых рекомендаций, чем государства. |
| Such centres can effectively bridge international and national processes on crime statistics by bringing international standards and expertise to the countries most in need. | Такие центры способны эффективно увязывать международные и национальные процессы сбора статистических данных о преступности путем содействия применению международных стандартов и предоставления экспертных знаний наиболее нуждающимся в них странам. |
| In addition to green economy assessments, thematic studies can help inform the green economy transition process. | Помимо оценок "зеленой" экономики процессу перехода к такой экономике способны помочь и тематические исследования. |
| Innovations and technological advances provide new ways to visualize data which can add value to the statistical products. | Инновации и технологические разработки предлагают новые способы визуализации данных, которые способны повысить полезность статистических продуктов. |
| Science, technology, innovation and culture can significantly impact each of the three pillars of sustainable development - economic, social and environmental. | З. Наука, техника, инновации и культура способны оказывать существенное воздействие на каждый их трех основных компонентов устойчивого развития экономический, социальный и экологический. |
| I like to find the student who can give me a run for my money. | Мне нравится искать студентов, которые способны получить мои деньги. |
| No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world. | Не важно, кто вам что говорит... слова и мысли способны изменить мир. |
| I like a man who can so firmly express his interest. | Я люблю мужчин, которые способны так точно выразить свою заинтересованность. |
| To all the possibilities of things we can get into without Shawn... or anybody else. | За все возможности, на которые мы способны без Шона... или кого-то еще. |
| I'm not sure we can. | Я не уверена, что мы на это способны. |
| That's the closest we can get to poetry in our hearts. | Это самое близкая вещь к поэзии, на которую мы способны. |
| They can work on simple projects already. | Они уже способны выполнять простые задачи. |
| I'm sure you, of all people, can appreciate the irony. | Я уверен, что из всех людей, вы способны понять иронию. |
| It's time to show us how All Stars can create showstopping ball gowns for high-society events. | Пора показать, что Все Звезды способны создать Ошеломительные вечерние наряды Для мероприятий в высшем обществе. |
| Okay, trust me, these aliens built a planet from scratch and can just throw a shuttle between galaxies. | Слушай, поверь мне, эти инопланетяне построили планету с нуля и способны перебрасывать шаттл между галактиками. |
| The second is that one brave individual's actions can change the shape of war. | Второе - это то, что смелые личные действия способны изменить ход войны. |
| Look what we can achieve when we band together. | Смотри, на что мы способны, когда мы одно целое. |
| In reality, funds and projects can hardly change the situation. | В действительности различные фонды и проекты вряд ли способны изменить эту ситуацию. |
| Darren, I'm sure that we can... | Даррен, я уверен в том, что мы способны договориться. |
| But can we just do one thing? | Но способны ли мы, всего на одну вещь? |
| We're going to need all the solidarity we can muster. | Нам нужна вся солидарность, на которую мы способны. |
| There's only a handful of people in the world who can procure it in sizable quantities. | И только единицы во всем мире способны добыть его в достаточном объеме. |
| But we are going to show the board that we can get something right. | Мы покажем комиссии, что мы способны сделать что-то дельное. |
| It is true we can seldom help those closest to us. | Ибо правда в том, что мы редко способны помочь тем, кого любим. |