Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Способны

Примеры в контексте "Can - Способны"

Примеры: Can - Способны
Like the Northern Hemisphere pill millipedes of the order Glomerida, these millipedes can roll into a ball when disturbed. Подобно многоножкам Северного полушария из отряда Glomerida способны сворачиваться в шар при беспокойстве.
Capable and responsive States and family-friendly societies can build transparent and accountable Governments and public institutions that are responsive to families' needs. Дееспособные и эффективные государства, а также ориентированные на семейные ценности организации способны создавать транспарентные и подотчетные правительства и государственные учреждения, реагирующие на потребности семей.
The blackfin icefish can only survive within a very narrow temperature range. Клопы способны выживать в ограниченном температурном интервале.
Some species of octopus can mimic a selection of other animals by changing their skin color, skin pattern and body motion. Некоторые виды осьминогов способны изображать других животных, меняя цвет и форму кожи и копируя манеру двигаться.
Some LDC representatives, and the Chair of the Expert Group on Technology Transfer, noted that regional economic and social commissions can provide support drawing on their extensive experience in regional development issues. Представители некоторых НРС и Председатель Группы экспертов по передаче технологии отметили, что региональные экономические и социальные комиссии способны оказывать поддержку, опираясь на свой обширный опыт в области вопросов регионального развития.
The Special Rapporteur believes that embargoes and similar policies of the international community can only help to strengthen anti-democratic regimes in the region, and are themselves a major violation of human rights. Специальный докладчик считает, что эмбарго и аналогичные политические меры со стороны международного сообщества способны лишь содействовать укреплению антидемократических режимов в регионе и они сами являются серьезными нарушениями прав человека.
That's about all the advice I can give you, Tracy. То должны дать ему все, на что вы способны.
Former United States Federal Reserve Chairman Alan Greenspan and others have argued that if markets can't recognize bubbles, neither can regulators. Бывший председатель ФРС США Алан Гринспен и многие другие говорили о том, что если рынки не способны распознать эти пузыри, то этого не смогут сделать и регуляторы.
And they are thought to be able to filter a cubic kilometer of water every hour and can feed on 30 kilos of zoo plankton a day to survive. Полагают, что они способны отфильтровывать кубический километр воды в час и съедать 30 кг зоопланктона ежедневно, чтобы выжить.
However some swimmers can breathe comfortably to both sides. Многие способны одинаково комфортно делать вдох с обеих сторон.
But we can still do it. Но мы всё ещё способны это делать.
And with your map of the Kryptonite arsenals, we can take out any defense they have against us. И при помощи твоей карты складов криптонита мы можем сломить любое сопротивление, на которое они способны.
These things can't talk, but can survive the harsh, cold winter, and still live on like this. Эти растения не способны говорить, но могут пережить трудности, холодную зиму и всё ещё живы.
I ran for mayor because I can protect myself and I thought that all of you could, too. Я баллотировался в мэры, потому что могу защитить себя и думал, что вы тоже на это способны.
The main problem for the trolls is that they are not able to convert vitamin D... from sunlight into calcium just as we can. Основная проблема троллей в том, что они не способны преобразовывать витамин Д... от солнечного света в кальций, как мы.
Just how many manufacturers can make criminal robots? Сколько же производителей способны создать роботов-уголовников?
He learned all they can, and killed him, but not before he told me. Лоран узнал на что они способны, ценой своей жизни, но успел всё рассказать мне.
It's a well-known fact we can only concentrate on one thing at a time. Всем известно, что мы не способны делать два дела сразу.
They don't look like they can make it up and down the court anymore. Не похоже, что они ещё способны на что-то.
Well, I think I do, but I'm not really sure anyone can. Думаю да, но я не уверена, что остальные на это способны.
I guess some of us can deal with a tough situation head-on, and others just need an escape. Думаю, просто некоторые из нас способны справляться с трудностями тогда как другие бегут, поджав хвост.
They're gifts, and in the right hands, they can accomplish anything. Это дар, и в умелых руках они способны на всё.
Jamaica continues to call for urgent attention to be directed towards finding solutions to the problems of external-debt servicing, as these can only impede any national plan aimed at promoting development. Ямайка по-прежнему призывает безотлагательно уделить внимание изысканию решений проблем обслуживания внешней задолженности, поскольку они способны лишь подрывать любые национальные планы, направленные на содействие развитию.
The delegation of Ukraine believes that only full-scale international efforts can finally resolve this problem, and it is satisfied with the current level of cooperation in the field of mine clearance. Делегация Украины считает, что только полномасштабные международные усилия способны в конечном итоге решить эту проблему, и удовлетворена существующим уровнем сотрудничества в области разминирования.
We believe there are many areas, such as preventive diplomacy and post-conflict peace building, in which the two organs can play a complementary role. Мы считаем, что существует множество областей - таких, как превентивная дипломатия и постконфликтное миростроительство, - в которых оба органа способны играть взаимодополняющую роль.