Do you think people can change who they're in love with? |
Ты думаешь люди способны изменить человека, которого они любят? |
There's only a few people in town who can make something like that, and, well, I'm standing here. |
Лишь несколько жителей города способны такое провернуть, и, заметьте, я стою перед вами. |
Do you believe your puny efforts can change the course of destiny? |
Ты веришь, что твои ничтожные попытки способны изменить ход судьбы? |
But, if you stick with me, we can show both the Republicans and the American people that we are capable of more than stagnation. |
Но если вы поддержите меня, мы докажем и республиканцам и всему американскому народу, что мы способны на нечто большее, чем стагнация. |
I can imagine it'd make you do things you never thought you were capable of. |
Я могу представить как вас заставили делать вещи на которые, как вы думали, вы никогда не были способны. |
We can control who we do and do not sleep with. |
Мы способны контролировать, с кем спать, а с кем - нет. |
we have found incidents of photon intensity so great that particles can exist simultaneously in two spaces over great distances. |
мы заметили инциденты столь огромной интенсивности фотонов, когда частицы способны существовать одновременно в двух пространствах на большом расстоянии. |
Maybe they can only communicate through the power of song. |
Может они способны общаться только с помощью волшебной силы песен? |
They can swallow a license plate or the polio virus. |
Те способны проглотить номерной знак или вирус полиомиелита: |
And what skill of ours can halt this noble boot-licking? |
Какие из наших навыков способны остановить этого подхалима. |
Who's here to prove that we can? |
Кто покажет, на что мы способны? |
You know, friends who can kid each other like that? |
Знаете, такие друзья способны обмануть друг друга, прямо как в этот раз. |
As you've seen, we can destroy your cities at will, unless you turn over this boy. |
Вы убедились, что мы способны уничтожить целые города, если вы не отдадите нам этого мальчишку. |
Did you know that some humans can as well? |
Ты знал, что некоторые люди тоже способны его чувствовать? |
Most of the guns can only fire seaward, which leaves our troops vulnerable to an attack from the north. |
Большинство орудий способны стрелять только в сторону моря, что делает нашу пехоту уязвимой для атак с севера. |
If cultures are comprised of human persons, surely human persons can form a durable culture of peace. |
Если культуры состоят из людей, то именно люди безусловно способны сформировать прочную культуру мира. |
Another argument for global standards is that they can help achieve greater mobility of capital and more efficient allocation of resources by reducing technical barriers created by national accounting differences. |
Еще одним аргументом в пользу глобальных стандартов является то, что они способны помочь в достижении более значительной мобильности капитала и более эффективного распределения ресурсов за счет снижения технических барьеров, обусловленных различиями в национальных системах учета. |
All possible courses of action must be agreed on by all of the parties involved and international mediators who can ensure control over the implementation of the roadmap. |
Все возможные варианты действий должны стать предметом согласования всех вовлеченных сторон, а также международных посредников, которые способны обеспечить контроль за выполнением «дорожной карты». |
Given the opportunity, small States too can play a meaningful role; the presidency of the fifty-eighth session of the General Assembly was dignified testimony of that. |
Когда малым государствам предоставляется такая возможность, они также способны играть значимую роль; ярким свидетельством тому является председательство на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Older persons must be viewed and utilized as resources, not burdens; as persons who can enrich their local and national communities. |
Пожилые люди должны рассматриваться и использоваться как ресурсы, а не как обуза, как люди, которые способны улучшить жизнь их местных и национальных общин. |
You are almost blind to your own true feelings, no more able to express them than a scar can blush. |
Вы практически слепы к своим истинным чувствам, вы не способны выразить их так же, как шрам не способен зардеться. |
And they are thought to be able to filter a cubic kilometer of water every hour and can feed on 30 kilos of zoo plankton a day to survive. |
Полагают, что они способны отфильтровывать кубический километр воды в час и съедать 30 кг зоопланктона ежедневно, чтобы выжить. |
But we can now see what they're capable of. |
Но ведь вы сейчас видите, на что способны эти твари. |
The world can mock us, but it will tremble when it realizes what tremendous feats this people is capable of. |
Весь мир может насмехаться над нами,... но все содрогнутся, когда поймут, на что способны эти люди. |
You should know better than anyone what can happen if it's misused. |
Ты и сам должен знать, на что они способны в плохих руках. |