| Do you think people can change who they're in love with? | Ты думаешь люди способны изменить человека, которого они любят? |
| There's only a few people in town who can make something like that, and, well, I'm standing here. | Лишь несколько жителей города способны такое провернуть, и, заметьте, я стою перед вами. |
| Do you believe your puny efforts can change the course of destiny? | Ты веришь, что твои ничтожные попытки способны изменить ход судьбы? |
| But, if you stick with me, we can show both the Republicans and the American people that we are capable of more than stagnation. | Но если вы поддержите меня, мы докажем и республиканцам и всему американскому народу, что мы способны на нечто большее, чем стагнация. |
| I can imagine it'd make you do things you never thought you were capable of. | Я могу представить как вас заставили делать вещи на которые, как вы думали, вы никогда не были способны. |
| We can control who we do and do not sleep with. | Мы способны контролировать, с кем спать, а с кем - нет. |
| we have found incidents of photon intensity so great that particles can exist simultaneously in two spaces over great distances. | мы заметили инциденты столь огромной интенсивности фотонов, когда частицы способны существовать одновременно в двух пространствах на большом расстоянии. |
| Maybe they can only communicate through the power of song. | Может они способны общаться только с помощью волшебной силы песен? |
| They can swallow a license plate or the polio virus. | Те способны проглотить номерной знак или вирус полиомиелита: |
| And what skill of ours can halt this noble boot-licking? | Какие из наших навыков способны остановить этого подхалима. |
| Who's here to prove that we can? | Кто покажет, на что мы способны? |
| You know, friends who can kid each other like that? | Знаете, такие друзья способны обмануть друг друга, прямо как в этот раз. |
| As you've seen, we can destroy your cities at will, unless you turn over this boy. | Вы убедились, что мы способны уничтожить целые города, если вы не отдадите нам этого мальчишку. |
| Did you know that some humans can as well? | Ты знал, что некоторые люди тоже способны его чувствовать? |
| Most of the guns can only fire seaward, which leaves our troops vulnerable to an attack from the north. | Большинство орудий способны стрелять только в сторону моря, что делает нашу пехоту уязвимой для атак с севера. |
| If cultures are comprised of human persons, surely human persons can form a durable culture of peace. | Если культуры состоят из людей, то именно люди безусловно способны сформировать прочную культуру мира. |
| Another argument for global standards is that they can help achieve greater mobility of capital and more efficient allocation of resources by reducing technical barriers created by national accounting differences. | Еще одним аргументом в пользу глобальных стандартов является то, что они способны помочь в достижении более значительной мобильности капитала и более эффективного распределения ресурсов за счет снижения технических барьеров, обусловленных различиями в национальных системах учета. |
| All possible courses of action must be agreed on by all of the parties involved and international mediators who can ensure control over the implementation of the roadmap. | Все возможные варианты действий должны стать предметом согласования всех вовлеченных сторон, а также международных посредников, которые способны обеспечить контроль за выполнением «дорожной карты». |
| Given the opportunity, small States too can play a meaningful role; the presidency of the fifty-eighth session of the General Assembly was dignified testimony of that. | Когда малым государствам предоставляется такая возможность, они также способны играть значимую роль; ярким свидетельством тому является председательство на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Older persons must be viewed and utilized as resources, not burdens; as persons who can enrich their local and national communities. | Пожилые люди должны рассматриваться и использоваться как ресурсы, а не как обуза, как люди, которые способны улучшить жизнь их местных и национальных общин. |
| You are almost blind to your own true feelings, no more able to express them than a scar can blush. | Вы практически слепы к своим истинным чувствам, вы не способны выразить их так же, как шрам не способен зардеться. |
| And they are thought to be able to filter a cubic kilometer of water every hour and can feed on 30 kilos of zoo plankton a day to survive. | Полагают, что они способны отфильтровывать кубический километр воды в час и съедать 30 кг зоопланктона ежедневно, чтобы выжить. |
| But we can now see what they're capable of. | Но ведь вы сейчас видите, на что способны эти твари. |
| The world can mock us, but it will tremble when it realizes what tremendous feats this people is capable of. | Весь мир может насмехаться над нами,... но все содрогнутся, когда поймут, на что способны эти люди. |
| You should know better than anyone what can happen if it's misused. | Ты и сам должен знать, на что они способны в плохих руках. |