Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Способны

Примеры в контексте "Can - Способны"

Примеры: Can - Способны
Do you think people can change who they're in love with? Ты думаешь люди способны изменить человека, которого они любят?
There's only a few people in town who can make something like that, and, well, I'm standing here. Лишь несколько жителей города способны такое провернуть, и, заметьте, я стою перед вами.
Do you believe your puny efforts can change the course of destiny? Ты веришь, что твои ничтожные попытки способны изменить ход судьбы?
But, if you stick with me, we can show both the Republicans and the American people that we are capable of more than stagnation. Но если вы поддержите меня, мы докажем и республиканцам и всему американскому народу, что мы способны на нечто большее, чем стагнация.
I can imagine it'd make you do things you never thought you were capable of. Я могу представить как вас заставили делать вещи на которые, как вы думали, вы никогда не были способны.
We can control who we do and do not sleep with. Мы способны контролировать, с кем спать, а с кем - нет.
we have found incidents of photon intensity so great that particles can exist simultaneously in two spaces over great distances. мы заметили инциденты столь огромной интенсивности фотонов, когда частицы способны существовать одновременно в двух пространствах на большом расстоянии.
Maybe they can only communicate through the power of song. Может они способны общаться только с помощью волшебной силы песен?
They can swallow a license plate or the polio virus. Те способны проглотить номерной знак или вирус полиомиелита:
And what skill of ours can halt this noble boot-licking? Какие из наших навыков способны остановить этого подхалима.
Who's here to prove that we can? Кто покажет, на что мы способны?
You know, friends who can kid each other like that? Знаете, такие друзья способны обмануть друг друга, прямо как в этот раз.
As you've seen, we can destroy your cities at will, unless you turn over this boy. Вы убедились, что мы способны уничтожить целые города, если вы не отдадите нам этого мальчишку.
Did you know that some humans can as well? Ты знал, что некоторые люди тоже способны его чувствовать?
Most of the guns can only fire seaward, which leaves our troops vulnerable to an attack from the north. Большинство орудий способны стрелять только в сторону моря, что делает нашу пехоту уязвимой для атак с севера.
If cultures are comprised of human persons, surely human persons can form a durable culture of peace. Если культуры состоят из людей, то именно люди безусловно способны сформировать прочную культуру мира.
Another argument for global standards is that they can help achieve greater mobility of capital and more efficient allocation of resources by reducing technical barriers created by national accounting differences. Еще одним аргументом в пользу глобальных стандартов является то, что они способны помочь в достижении более значительной мобильности капитала и более эффективного распределения ресурсов за счет снижения технических барьеров, обусловленных различиями в национальных системах учета.
All possible courses of action must be agreed on by all of the parties involved and international mediators who can ensure control over the implementation of the roadmap. Все возможные варианты действий должны стать предметом согласования всех вовлеченных сторон, а также международных посредников, которые способны обеспечить контроль за выполнением «дорожной карты».
Given the opportunity, small States too can play a meaningful role; the presidency of the fifty-eighth session of the General Assembly was dignified testimony of that. Когда малым государствам предоставляется такая возможность, они также способны играть значимую роль; ярким свидетельством тому является председательство на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Older persons must be viewed and utilized as resources, not burdens; as persons who can enrich their local and national communities. Пожилые люди должны рассматриваться и использоваться как ресурсы, а не как обуза, как люди, которые способны улучшить жизнь их местных и национальных общин.
You are almost blind to your own true feelings, no more able to express them than a scar can blush. Вы практически слепы к своим истинным чувствам, вы не способны выразить их так же, как шрам не способен зардеться.
And they are thought to be able to filter a cubic kilometer of water every hour and can feed on 30 kilos of zoo plankton a day to survive. Полагают, что они способны отфильтровывать кубический километр воды в час и съедать 30 кг зоопланктона ежедневно, чтобы выжить.
But we can now see what they're capable of. Но ведь вы сейчас видите, на что способны эти твари.
The world can mock us, but it will tremble when it realizes what tremendous feats this people is capable of. Весь мир может насмехаться над нами,... но все содрогнутся, когда поймут, на что способны эти люди.
You should know better than anyone what can happen if it's misused. Ты и сам должен знать, на что они способны в плохих руках.