Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Способны

Примеры в контексте "Can - Способны"

Примеры: Can - Способны
They can sometimes help to free the present and the future from the shackles of the past. Но иногда они способны помочь освободить настоящее и будущее от оков прошлого.
We can create added value through our successes in processing our natural products. Мы способны создавать добавленную стоимость за счет успехов в обработке наших природных ресурсов.
I strongly believe, however, that Member States and the Committee can resolve such concerns together. Однако я твердо убежден, что государства-члены и Комитет вполне способны совместно решать подобного рода проблемы.
Specialised IT companies can employ such kind of specialists due to their permanent current workload. Специализированные компании в области ИТ могут осуществлять найм таких специалистов, поскольку они способны обеспечить им постоянную загрузку работой.
These errors can have a considerable effect on the service Customs are able to provide. 1.5.4 Указанные ошибки могут существенно сказываться на услугах, которые способны предлагать таможенные службы.
In particular, non-governmental organizations have proved that they can make a significant impact on public policy and international law. В частности, неправительственные организации доказали, что они способны оказывать существенное влияние на выработку государственной политики и норм международного права.
We commend efforts to build the capacity of other players who can contribute to better outcomes. Мы приветствуем меры, направленные на укрепление потенциала других участников, которые способны внести свой вклад в достижение более эффективных результатов.
In many situations mandatory means can only further complicate the problems and result in more casualties among innocent civilians. Во многих ситуациях принудительные меры способны лишь еще больше осложнить проблемы и привести еще к более многочисленным потерям среди ни в чем не повинного гражданского населения.
We also believe that regional organizations can play a very important role in that respect. Мы также полагаем, что региональные организации способны сыграть весьма важную роль в этой области.
In the telecommunications sector, privatization and liberalization can greatly strengthen export potential. В телекоммуникационном секторе приватизация и либерализация способны значительно поднять экспортный потенциал.
It was recognition that business as usual is inadequate and can no longer prevail. Это явилось признанием того, что прежние методы утратили свою актуальность и более не способны обеспечить желаемые результаты.
As Nelson Mandela so eloquently said, "Only free men can negotiate; prisoners cannot enter into contracts. Как красноречиво говорил Нельсон Мандела: "Лишь свободные люди способны вести переговоры; с заключенными не договариваются.
Such forums, which have generated enormous interest in other regions, can open up new possibilities for public-private sector cooperation. Такие форумы, значительный интерес к которым проявляют страны других регионов, способны открыть новые возможности для сотрудничества государственного и частного секторов.
Different actors can bring different assets. Различные субъекты способны привносить различные составляющие в такие усилия.
United Nations organizations can contribute to policies and programmes addressing the economic, political or social exclusion of persons belonging to minorities. Организации системы Организации Объединенных Наций способны внести свой вклад в осуществление стратегий и программ, направленных на решение проблемы экономической, политической или социальной изоляции лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Technological change can bring new opportunities for all women in all fields, if they have equal access and adequate training. Технологические преобразования способны открыть новые возможности для всех женщин во всех областях, если они имеют равный доступ и адекватную профессиональную подготовку.
Employer associations and trade unions can contribute to social dialogue, and the independence and autonomy of such organizations is essential. Ассоциации работодателей и профсоюзы способны содействовать общественному диалогу, в связи с чем особое значение приобретают независимость и автономность таких организаций.
It is an area where parliaments can provide very direct input, particularly through the budgetary process. Это та область, где парламенты способны внести самый непосредственный вклад, в особенности в рамках процесса формирования бюджета.
The people of the world deserve the very best that we can provide. Люди планеты достойны всего наилучшего, что мы только способны им предоставить.
Indeed, it seems like avoiding sustained deflation, or falling prices, is all they can manage. Действительно, кажется, что уклонение от продолжительной дефляции, или падающих цен - это все, на что они способны.
In the context of the post-Uruguay Round environment and increasing globalization, preferential schemes can help developing countries avoid marginalization. В обстановке, сложившейся после Уругвайского раунда, и в условиях усиления глобализации преференциальные схемы способны помочь развивающимся странам избежать маргинализации.
Democratic government helps to guarantee political rights, protect economic freedoms and foster an environment where peace and development can flourish. Демократическое управление помогает гарантировать политические права, защитить экономические свободы и создать обстановку, в которой способны процветать мир и развитие.
These benefits of our modern world can make people more productive as workers and more informed and capable as citizens. Эти преимущества нашего современного мира способны повысить производительность труда людей или сделать их более информированными и способными гражданами.
Still they can create a favourable environment for investment, for capital inflows and for increased productivity. Тем не менее, они способны создавать благоприятные условия для инвестиций, притоков капитала и повышения производительности.
Yet while they provide praiseworthy services, their sectorial nature means that they cannot have the kind of overall vision that only effective coordination can guarantee. Однако, хотя они и оказывают достойные похвал услуги, их секторальный характер подразумевает, что они не способны обладать тем всеохватывающим видением, какое может гарантировать только эффективная координация.