Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Способны

Примеры в контексте "Can - Способны"

Примеры: Can - Способны
Countries that have sound safety net programmes in place can react more quickly to rising food and fuel prices. Страны, в которых уже существуют продуманные программы социальной защиты, способны более оперативно реагировать на повышение цен на продовольствие и топливо.
Through such regional networks, technological innovations made in one country can quickly impact research in other countries with similar agro-climatic conditions. Благодаря таким региональным сетям, технологические новшества, появившиеся в одной стране, способны дать быстрый исследовательский результат в других странах с аналогичными агроклиматическими условиями.
Such programs have measurably improved gender equality and the economic self-sufficiency of families and can break the cycle of intergenerational poverty. Такие программы ощутимо содействуют гендерному равенству и экономической самообеспеченности семей и способны разорвать порочный круг нищеты, передающейся из поколения в поколение.
The promotion of antitrust measures, increased competition and greater transparency in corporate practices can counter the trend towards increasing market concentration. Поощрение антитрастовых мер, укрепление конкуренции и повышение транспарентности в рамках корпоративной практики способны противодействовать ширящейся тенденции к концентрации рынков.
Continuous observation of rainfall levels and comparisons with current usage levels can help prevent man-made drought. Постоянный контроль за уровнем осадков и сопоставление с нынешним уровнем водопользования способны предупредить техногенную засуху.
Poor women and men can and do save, but in small and irregular amounts. Малоимущие женщины и мужчины способны делать сбережения и делают их, однако в небольших суммах и на нерегулярной основе.
There is also strong evidence that microfinance organizations can play an important role in promoting new technologies which may address women's reproductive workloads. Существуют также веские доказательства того, что организации микрофинансирования способны сыграть важную роль в продвижении новых технологий, которые могут облегчить репродуктивную нагрузку женщин.
In the words of the Olympic Charter, sports and friendly competition can "contribute to building a peaceful and better world". Как говорится в Олимпийской Хартии, спортивные игры и дружественные соревнования способны «содействовать построению мирного и лучшего мира».
The Security Council and the General Assembly can make a real contribution here. Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея способны внести здесь существенный вклад.
Tobacco growing also requires heavy use of pesticides, which can poison people, water and land. Табаководство требует также использования пестицидов в больших количествах, которые способны отравить организм людей, загрязнить водные ресурсы и почву.
Regional and international institutions can play a potentially significant role in ensuring energy security. В вопросе обеспечения энергетической безопасности важную роль способны играть региональные и международные институты.
Labour laws and health and safety standards can help to ensure decent work conditions. Законы в сфере труда и стандарты охраны здоровья и безопасности способны помочь в обеспечении достойных условий труда.
In addition to capital flows, FDI can generate employment, introduce technology and know-how, and improve market access for host countries. Помимо притока капитала, для принимающих стран ПИИ способны создавать рабочие места, приносить технологию и ноу-хау и расширять доступ на рынки.
Such novel arrangements can build up the resilience of economies in the region and strengthen South - South trade. Подобные новаторские механизмы способны укрепить сопротивляемость экономики стран региона и расширить торговлю Юг-Юг.
Fiscal as well as monetary policies can play an important counter-cyclical role to support public investment for building infrastructure, technological capabilities and human resources. Бюджетно-финансовая, а также кредитно-денежная политика способны играть важную антициклическую роль в поддержке государственного инвестирования в создание инфраструктуры, в технический потенциал и в людские ресурсы.
They can also monitor progress in environmental management over time and the efficacy of policies. Они также способны отслеживать прогресс в природопользовании с течением времени и эффективность политики.
A number of countries in the UNECE region can demonstrate successful experiences with concrete projects. Некоторые страны в регионе ЕЭК ООН способны продемонстрировать успехи в осуществлении конкретных проектов.
Five States can adequately screen travellers, and an additional six have some procedures in place. Пять государств способны обеспечить адекватную проверку лиц, совершающих поездки, еще в шести действуют определенные процедуры.
Business support services can help entrepreneurs to overcome the initial challenges in the development of a company. Услуги деловой поддержки способны помочь предпринимателям в преодолении первоначальных проблем в развитии компании.
No Government or organization alone can make a significant difference to the challenges confronting Africa. Никакое правительство или организация не способны в одиночку заниматься решением серьезных проблем, с которыми сталкивается Африка.
Some require cooperation that is much deeper, much wider and more varied than we can ever forge within our own subregion. Некоторые из них требуют гораздо более глубокого, широкого и разностороннего сотрудничества, чем то, что мы вообще способны обеспечить в рамках нашего субрегиона.
No amount of international aid can compensate for the astonishing losses. Никакие объемы международной помощи не способны возместить поразительные потери.
Workers, farmers and entrepreneurs who are unable to adapt to the challenges of international trade can end up worse off. Трудящиеся, фермеры и предприниматели, которые не способны адаптироваться к вызовам международной торговли, могут в конечном итоге оказаться в проигрыше.
Where NHRIs are able to address grievances involving companies, they can provide a means to hold business accountable. Там, где НПЗУ способны рассматривать жалобы на компании, они могут предоставлять средства осуществления контроля за ходом предпринимательской деятельности.
The challenges ahead are substantial, but collectively we can meet them. Стоящие впереди сложные задачи существенны, однако коллективно мы вполне способны справиться с ними.